Hvað þýðir identifier í Franska?
Hver er merking orðsins identifier í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota identifier í Franska.
Orðið identifier í Franska þýðir skrá inn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins identifier
skrá innverb |
Sjá fleiri dæmi
Pour avoir suffisamment de temps à consacrer aux activités théocratiques, nous devons identifier les choses qui nous font perdre du temps et en réduire le nombre. Til að hafa nægan tíma til guðræðislegra verkefna þurfum við að koma auga á tímaþjófa og fækka þeim. |
Identifier les gènes est une chose ; comprendre leur fonction et la manière dont ils interagissent pour bâtir un être humain en est une autre. Það er eitt að bera kennsl á genin en allt annar hlutur að vita hvað þau gera og hvernig þau verka hvert á annað og búa til manneskju. |
5 Une première lecture de la parabole révèle la présence de trois groupes qu’il nous faut identifier. 5 Með því að renna yfir dæmisöguna sjáum við að um er að ræða þrjá hópa sem við þurfum að bera kennsl á.. |
& Identifier tous les affichagesNAME OF TRANSLATORS & Auðkenna alla skjáiNAME OF TRANSLATORS |
Tenir un calendrier d’entretien régulier et refuser de l’enfreindre est aussi important pour les avions que pour les membres de l’Église, pour identifier et corriger les problèmes avant qu’ils ne deviennent une menace mortelle, d’un point de vue mécanique ou spirituel. Reglubundið viðhald og vandvirknisleg vinnubröð eru mikilvæg—bæði fyrir flugfélagið og kirkjuna—í þeirri viðleitni að skilgreina og leiðrétta vanda áður en vélrænt eða andlegt hættuástand skapast. |
Comment pouvons- nous identifier la vraie religion ? Á hverju þekkist hin sanna trú? |
Comment l’examen de Daniel chapitre 12 nous aide- t- il à identifier les oints de Jéhovah avec certitude ? Hvernig hjálpar yfirlit yfir 12. kafla Daníelsbókar okkur að bera óyggjandi kennsl á smurða þjóna Jehóva? |
“Je recherchais un groupe auquel m’identifier, mais c’était difficile, explique David. „Ég var að leita að klíku sem ég ætti heima í og það var erfitt,“ viðurkennir táningur sem heitir David. |
Jéhovah, par l’intermédiaire des prophètes, avait révélé progressivement les éléments permettant d’identifier le Messie à venir. Fyrir milligöngu spámanna hafði Jehóva smám saman opinberað hvað myndi einkenna hinn fyrirheitna Messías. |
Otto Kamien, de Herne, s’est lié d’amitié avec moi et m’a aidé à coudre sur mon uniforme mon matricule et le triangle violet qui servait à identifier les Témoins dans le camp. Otto Kamien frá Herne vingaðist við mig og hjálpaði mér að sauma í fangabúninginn fanganúmerið mitt og purpuralita þríhyrninginn sem var auðkenni votta Jehóva í búðunum. |
□ Quand il s’agit d’identifier la vraie religion, de qui faut- il considérer l’opinion? □ Afstaða hvers skiptir mestu máli til að bera kennsl á hina réttu trú? |
Il faut identifier sa peur, savoir ce qui nous terrifie. Međ ūví ađ greina ķttann og hvađ ūú ķttast. |
16 L’amour désintéressé qui, selon Jésus, devait identifier ses vrais disciples se rencontre exclusivement dans le paradis spirituel, parmi les Témoins de Jéhovah (Jean 13:34, 35). 16 Aðeins í hinni andlegu paradís Jehóva, meðal votta Jehóva, getum við fundið þann fórnfúsa kærleika sem Jesús sagði mundu einkenna sanna lærisveina sína. |
Les illustrations dans le manuscrit donnent peu d'indications sur son contenu exact, mais permettent d'identifier six sections, consacrées à des sujets différents, avec un style qui varie. Myndskreytingar bókarinnar gefa lítið til kynna um innihald hennar, en benda þó til þess að bókin samanstandi af sex „hlutum“, sem hver hefur sinn stíl og viðfangsefni. |
Faire des recherches pour identifier des ancêtres qui sont plus difficiles à trouver. Unnið að rannsóknum til að finna áa sem erfitt hefur reynst að finna. |
IL NE suffit pas d’identifier la vraie religion. ÞAÐ ER ekki nóg einfaldlega að vita hvaða trú er sú rétta. |
Celui-ci sera sans doute similaire à celui que la personne avait avant sa mort, ce qui permettra à ceux qui l’ont connue de l’identifier. Þessi nýi holdlegi líkami verður vafalaust líkur þeim sem einstaklingurinn hafði áður en hann dó, þannig að þeir sem þekktu hann munu þekkja hann aftur. |
b) À quoi peut- on identifier un adepte du mode de vie rap? (b) Hvað gæti einkennt þann sem tileinkar sér lífsstíl rappsins? |
Ainsi donc, Dieu accorde de l’importance aux noms, et il a doté l’homme du désir d’identifier les personnes et les objets en les nommant. Já, nöfn eru þýðingarmikil í augum Guðs og hann áskapaði manninum löngun til að þekkja fólk og hluti með nafni. |
13:5). Nous devons identifier les traits indésirables et les corriger. 13:5) Við þurfum að koma auga á óæskileg einkenni og reyna að uppræta þau. |
JÉHOVAH DIEU: Qui avait plus d’autorité pour identifier Jésus Christ que Dieu lui- même? JEHÓVA GUÐ: Hver gæti með meiri myndugleika en Jehóva Guð sjálfur lýst yfir hver Jesús væri? |
Mais pour nous, il importe davantage d’identifier le “quatrième royaume”. Fyrir okkur skiptir þó meira máli að bera kennsl á „fjórða ríkið.“ |
Par conséquent, si un frère souhaite être assistant ministériel ou ancien, mais qu’il n’ait pas encore été nommé, il devrait identifier les domaines dans lesquels il lui faut progresser. Pét. 5:1-3) Ef bróður langar til að þjóna söfnuðinum með þeim hætti en hann hefur ekki verið útnefndur ætti hann að íhuga hvað hann þurfi að gera til að uppfylla hæfniskröfurnar. |
Échec d' écriture de la longueur de l' identificateur de bande Tókst ekki að skrifa lengd NR spólu |
Échec de lecture de la longueur de l' identificateur de bande Tókst ekki að lesa lengd NR spólu |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu identifier í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð identifier
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.