Hvað þýðir identité í Franska?
Hver er merking orðsins identité í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota identité í Franska.
Orðið identité í Franska þýðir aljafna, auðkenni, samsemd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins identité
aljafnanoun |
auðkenninoun Se souvenir de cette identité, de telle manière qu' elle sera utilisée également dans les futurs éditeurs de courriers Muna þetta auðkenni, þannig að það verði sjálfvalið í ritilglugganum hér eftir |
samsemdnoun |
Sjá fleiri dæmi
Au départ, l’identité de la Semence annoncée constituait “ un saint secret ”. Í fyrstu var það leyndardómur hver væri hinn fyrirheitni niðji. |
Votre adolescent aussi est en train de se forger une identité. Unglingurinn þinn er líka byrjaður að mynda sér skoðanir og átta sig á hvernig einstaklingur hann vill verða. |
Quelle situation a amené Jésus à apporter des preuves de son identité ? Hvaða aðstæður urðu til þess að Jesús setti fram sannanir fyrir því hver hann var? |
Quel changement d’identité du roi du Nord s’est produit après la Deuxième Guerre mondiale ? Hver tók við hlutverki konungsins norður frá eftir síðari heimsstyrjöldina? |
Identités et monde commun. Sjálfið og hinn sameiginlegi heimur VIII. |
Identité confirmée. Stađfesting á hver mađurinn er. |
À Babylone, Daniel et ses trois compagnons n’oublieront jamais leur identité de serviteurs de Jéhovah ; même sous la pression et face aux tentations, ils garderont toujours leur intégrité. (2. Kroníkubók, kaflar 34 og 35) Daníel og þrír hebreskir félagar hans í Babýlon gleymdu því aldrei að þeir voru þjónar Jehóva og voru ráðvandir jafnvel þegar þeir voru undir álagi og urðu fyrir freistingum. |
Les Pharisiens restent cois, car ils ne connaissent pas la véritable identité du Christ, ou oint. Farísearnir þegja af því að þeir vita ekki hver Kristur, hinn smurði, raunverulega er. |
Ou changera- t- il complètement d’identité, comme il l’a déjà fait plusieurs fois ? Eða tekur einhver annar við hlutverki hans eins og gerst hefur nokkrum sinnum áður? |
Pour que ça fonctionne, tu ne peux divulguer ton identité à personne. Ef ūetta á ađ virka máttu ekki segja neinum hver ūú ert í raun og veru. |
Modifier l' identité du navigateur Breyta & auðkenni vafra |
Les avis des spécialistes divergent quant à l’identité du premier empereur byzantin : 1) Dioclétien, 2) Constantin le Grand, 3) Justinien Ier. Fræðimenn deila um það hvort fyrsti keisarinn hafi verið (1) Díókletíanus (2) Konstantínus mikli eða (3) Jústiníanus. |
” (1 Jean 5:19). En Révélation 12:9, l’apôtre Jean lève le voile sur l’identité de ce “ méchant ” : “ Et il a été jeté, le grand dragon, le serpent originel, celui qu’on appelle Diable et Satan, qui égare la terre habitée tout entière ; il a été jeté sur la terre, et ses anges ont été jetés avec lui. ” (1. Jóhannesarbréf 5:19) Í Opinberunarbókinni 12:9 bendir Jóhannes postuli á hver ‚hinn vondi‘ er: „Drekanum mikla var varpað niður, hinum gamla höggormi, sem heitir djöfull og Satan, honum sem afvegaleiðir alla heimsbyggðina, honum var varpað niður á jörðina, og englum hans var varpað niður með honum.“ |
Montrez-moi votre carte d'identité. Má ég sjá skilríki. |
À propos de cette base de données, l’Economist déclare : “ En appelant ces astuces de la bionique ‘ brevets biologiques ’, les chercheurs ne font que souligner l’identité réelle du titulaire de ces brevets : la nature. ” The Economist segir um áðurnefndan gagnagrunn: „Með því að kalla hinar líffræðilegu brellur ‚einkaleyfi náttúrunnar‘ eru vísindamenn einungis að leggja áherslu á að einkaleyfið tilheyri eiginlega náttúrunni.“ |
Je me souviens qu’un de nos enfants (je ne donnerai pas son nom pour protéger son identité) avait l’habitude de se concentrer sur une pièce à la fois. Lorsque la pièce ne rentrait pas là où il pensait qu’elle devait aller, il se mettait en colère, supposait qu’elle n’était pas bonne et voulait la jeter. Ég minnist þess að eitt barna okkar (ég gef ekki um nafn þess, til að vernda það) einbeitti sér yfirleitt að hinu einstaka púsli og þegar það passaði ekki þar sem honum fannst það eiga að vera, þá varð hann argur, taldi það óásættanlegt og hugðist fleygja því í burtu. |
L’adage selon lequel la meilleure défense, c’est l’attaque, se vérifie quand il s’agit de défendre notre identité chrétienne. Máltækið „sókn er besta vörnin“ má vel heimfæra á það að vera óhræddur að segjast vera kristinn. |
▪ À tous les proclamateurs baptisés présents lors de la réunion de service de la semaine du 5 janvier seront remis une carte “ Attestation prévisionnelle ” ainsi qu’un Document d’identité médical pour leurs enfants. ▪ Allir skírðir boðberar, sem viðstaddir verða á þjónustusamkomunni í vikunni er hefst 5. janúar, fá blóðkort (Upplýsingar um læknismeðferð/Blóðgjöf óheimil) og Nafnskírteini fyrir börn sín. |
Vous avez demandé à ce que les messages soient chiffrés pour vous-même, mais l' identité sélectionnée ne possède pas de clé de chiffrement (OpenPGP ou S/MIME). Veuillez sélectionner la ou les clés à utiliser dans la configuration de l' identité Þú hefur valið að dulrita skeytið til sjálfs þín, en hinsvegar er enginn dulritunarlykill (OpenPGP eða S/MIME) skilgreindur fyrir þennan aðgang. Vinsamlega veldu lykilinn sem á að nota í auðkennisstillingunum |
Son identité ne fait aucun doute. Við þurfum ekki að vera í vafa um það. |
La réalisation précise de la prophétie de Daniel est une preuve parmi tant d’autres confirmant l’identité de Jésus. Spádómur Daníels rættist nákvæmlega og það skýtur enn styrkari stoðum undir það að Jesús sé Messías. |
Des millions de gens qui avaient des doutes sur l’identité de Jésus le soutiennent à présent dans l’unité, et le reconnaissent comme le Roi du Royaume de Dieu. Milljónir manna, sem einu sinni voru óvissar um hver Jesús væri, eru nú sameinaðar í að styðja hann sem konung Guðsríkis. |
Son identité a l'air bidon. Ūađ virđist gersamlega á huldu hver hann er. |
Identité de l' expéditeur & Auðkenni & sendanda |
Après examen des préférences de signature du ou des destinataires, il s' avère que le message doit être signé en utilisant OpenPGP, au moins pour certains destinataires. Cependant, aucun certificat de signature OpenPGP valable n' a été configuré pour cette identité Skoðun af móttakandastillingum gefur til kynna að það ætti að undirrita skeytið með OpenPGP, að minnsta kosti fyrir suma viðtakendur. Þú hefur hinsvegar ekki útbúið gild OpenPGP undirritunarskírteini fyrir þennan aðgang |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu identité í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð identité
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.