Hvað þýðir inceste í Franska?

Hver er merking orðsins inceste í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota inceste í Franska.

Orðið inceste í Franska þýðir sifjaspell. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins inceste

sifjaspell

nounneuter

Sjá fleiri dæmi

Au même titre que l'inceste, la nécrophilie et la zoophilie.
Rétt eins og sifjaspell, og ađ riđlast á líkum og dũrum.
Ce sujet a été abordé avec franchise dans l’article “De l’aide pour les victimes de l’inceste”, paru dans La Tour de Garde du 1er janvier 1984.
Þetta mál fékk opinskáa umfjöllun í greininni „Hjálp handa fórnarlömbum sifjaspells“ í Varðturninum (á ensku) 1. október 1983.
Pour plus de renseignements sur la manière d’aider ceux qui souffrent de troubles émotionnels, consultez les articles “De l’espoir pour les désespérés” et “Ils sont prêts à vous aider”, dans La Tour de Garde du 1er novembre 1983 et “De l’aide pour les victimes de l’inceste” dans le numéro du 1er janvier 1984.
Nánari upplýsingar um hjálp til handa þeim sem fengið hafa djúp, andleg sár er að finna í greinunum „Hope for Despairing Ones“ og „They Want to Help“ í enskri útgáfu Varðturnsins þann 1. ágúst 1983 og „Help for the Victims of Incest“ í enskri útgáfu blaðsins þann 1. október 1983.
Ses multiples formes — viol, inceste, coups et abus sexuels — révèlent que les rapports sexuels sont souvent forcés, ce qui contribue à la contamination. ”
Ofbeldið birtist í mörgum myndum — nauðgunum, sifjaspelli, heimilisofbeldi og kynferðisofbeldi — og það merkir að konur eru oft neyddar til kynmaka sem eykur í sjálfu sér hættuna á HIV-smiti.“
Ses plus proches disciples se livraient à des orgies, au nudisme, à la fornication et à l’inceste; puis ils se punissaient en se fouettant, en se roulant nus dans la neige et en s’enterrant jusqu’au cou dans le sol froid.
Þeir fylgjendur hans, sem voru honum nákomnastir, stunduðu kynsvall, stripl, saurlifnað og sifjaspell, og refsuðu sér síðan með því að lemja sig með svipum, velta sér nöktum í snjónum og grafa sig upp að hálsi í kaldri jörðinni.
Pratique délibérée de l’adultère, de la fornication, d’un comportement homosexuel et lesbien, de l’inceste ou de toute autre activité sexuelle impie, contre nature ou impure.
Vísvitandi þátttaka í hórdómi, saurlifnaði, kynlífi með sama kyni karla eða kvenna, sifjaspelli, eða nokkru öðru vanhelgu, ónáttúrlegu eða óhreinu kynlífsathæfi.
L'inceste est peut-être contre la loi de Dieu... mais c'est avec la loi de la Californie que nous avons à faire.
Ūađ má vera ađ sifjaspell sé brot á Guđslögum en viđ eigum hér í höggi viđ lög Kaliforníufylkis.
C'est peut-être pire que l'inceste.
Ūađ er jafnvel ennūá verra en sifjaspellin.
De même, Paul savait que le roi Hérode Agrippa II vivait dans l’inceste; néanmoins, il s’est adressé à lui avec respect, disant: “Je m’estime heureux, roi Agrippa, d’avoir aujourd’hui à présenter ma défense devant toi.”
Eins talaði Páll með virðingu til Heródesar Agrippa II konungs og sagði: „Lánsamur þykist ég, Agrippa konungur, að eiga í dag í þinni áheyrn að verja mig,“ jafnvel þótt Páll vissi að Agrippa lifði í sifjaspelli.
Selon la revue National Geographic, “ l’inceste, le meurtre, la fabrication ou la vente clandestine de pourpre (réservée à l’empereur) ou encore l’enseignement de la fabrication des navires à l’ennemi pouvaient être punis par la décapitation, l’empalement ou la noyade, enfermé dans un sac avec un porc, un coq, une vipère et un grand singe.
Í tímaritinu National Geographic Magazine segir að sá sem gerðist sekur um „sifjaspell eða manndráp, framleiddi og seldi purpuraklæði til einkanota (það var ætlað kóngafólki einu) eða kenndi óvinum skipasmíði gat átt yfir höfði sér að vera hálshöggvinn, stjaksettur eða drekkt í poka ásamt svíni, hana, nöðru og apa.
Évidemment, ces avortements ne sont pas tous pratiqués parce que l’enfant risque de naître avec un handicap physique ou mental, ni parce que la grossesse est consécutive à un viol ou à un inceste.
Að sjálfsögðu er ekki öllum þessum fóstrum eytt sökum þess að hætta sé á vansköpun, líkamlegri eða huglægri, eða af því að rekja megi þungunina til nauðgunar eða sifjaspells.
Selon l’auteur Tipper Gore, ‘bon nombre de chanteurs populaires adulés par les jeunes d’aujourd’hui évoquent dans leurs chansons le viol, la masturbation, l’inceste, la violence et les relations sexuelles’.
Rithöfundurinn Tipper Gore segir að ‚mörg vinsæl poppgoð unglinga syngi núna um nauðgun, sjálfsfróun, sifjaspell, ofbeldi og kynmök.‘
Les dirigeants de l’Église ont dit que certaines circonstances exceptionnelles peuvent justifier l’avortement, si par exemple la grossesse est le résultat d’un inceste ou d’un viol, si la vie ou la santé de la mère sont jugés gravement en danger par l’autorité médicale compétente, ou si l’on apprend par un médecin compétent que le fœtus présente des malformations graves qui ne permettront pas au bébé de survivre après la naissance.
Kirkjuleiðtogar hafa sagt að nokkrar sérstakar aðstæður geti réttlætt fóstureyðingu, svo sem þegar þungun er afleiðing sifjaspells eða nauðgunar, þegar líf eða heilsa móður er að dómi sérfróðra lækna í alvarlegri hættu, eða þegar fóstrið er að mati sérfróðra lækna alvarlega vanskapað svo að það mun vart lifa af fæðinguna.
En outre, elle fixe des limites physiques en condamnant celui qui aime la violence ou blesse volontairement autrui (Psaume 11:5 ; Matthieu 7:12), et elle établit des limites sexuelles en réprouvant l’inceste (Lévitique 18:6-18).
(Sálmur 11:5; Matteus 7: 12) Hún setur kynferðisleg takmörk og fordæmir sifjaspell.
En se fondant sur le commandement des Écritures de ne ‘ s’approcher ’ d’aucune parente selon la chair (en réalité, une loi contre l’inceste), les rabbins décrétèrent qu’un mari ne devait pas marcher derrière sa femme, ni parler avec elle sur la place du marché. — Lévitique 18:6.
Út frá því ákvæði Ritningarinnar að ‚koma ekki nærri‘ nokkru nánu skyldmenni (sem var í raun ákvæði gegn sifjaspelli) settu rabbínarnir þá reglu að maður mætti ekki ganga á eftir konu sinni og ekki heldur tala við hana á markaðstorginu. — 3. Mósebók 18:6.
La vedette rock Prince a fait l’apologie de l’inceste entre frère et sœur.
Rokkstjarnan Prince lofsöng sifjaspell milli systkina.
L'inceste!
Spänskar flugur!
La plupart d’entre elles condamnent effectivement le meurtre, le mensonge, le vol, l’inceste et enseignent qu’il faut respecter ses parents et aimer ses enfants.
Flest þeirra fordæma til dæmis morð, lygar, þjófnað og sifjaspell og kenna að börn eigi að virða foreldra sína og að foreldrar eigi að elska börnin sín.
Et malgré les grandes divergences qui existent entre les cultures, des actes tels que le meurtre, le vol, l’adultère, le mensonge et l’inceste sont presque partout considérés comme mauvais.
Og þrátt fyrir að menningarsamfélög heims séu gríðarlega ólík eru verk eins og morð, þjófnaður, framhjáhald, lygar og sifjaspell nálega alls staðar talin röng.
Elle proscrivait toute forme d’inceste sous peine de mort (Lévitique, chapitre 18). Elle condamnait pareillement l’adultère, qui, si souvent, brise la famille, détruisant chez ses membres le sentiment de sécurité et de dignité.
(3. Mósebók, 18. kafli) Hórdómur var sömuleiðis bannaður en hann sundrar oft fjölskyldum og rænir þær friði og reisn.
Quatre générations d'inceste!
Með skyldleikaræktun aftur í ættir?
Ayant entendu parler d’un cas d’inceste, l’apôtre Paul donna des instructions pour que l’individu concerné soit exclu de la congrégation.
Páll postuli frétti af sifjaspelli og saurlifnaði í hinum unga söfnuði og gaf þau fyrirmæli að hinn seki skyldi gerður rækur.
Comment les chefs religieux juifs ont- ils dénaturé les lois sur la purification et sur l’inceste ?
Hvernig rangsneru trúarleiðtogar Gyðinga lögunum um hreinsun og sifjaspell?
Dans d’autres passages, comme en Matthieu 5:32 et en Matthieu 19:9, il revêt un sens plus large puisqu’il englobe l’adultère, l’inceste et la bestialité.
Korintubréf 6:9) Annars staðar, svo sem í Matteusi 5:32 og Matteusi 19:9, er merkingin víðtækari og nær einnig yfir hjúskaparbrot, sifjaspell og samræði við dýr.
Mais nulle part la Bible ne dit qu’un chrétien adulte coupable d’atteinte sexuelle sur enfant ne peut être pardonné — même en cas d’inceste.
(Lúkas 12:10; Hebreabréfið 10: 26, 27) En Biblían segir hvergi að ekki sé hægt að fyrirgefa fullorðnum kristnum manni sem misnotar barn kynferðislega — hvort sem það flokkast undir sifjaspell eða ekki.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu inceste í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.