Hvað þýðir indemnisation í Franska?
Hver er merking orðsins indemnisation í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota indemnisation í Franska.
Orðið indemnisation í Franska þýðir uppbót; bætur; laun, bætur, bót, þóknun, miskabætur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins indemnisation
uppbót; bætur; laun(compensation) |
bætur(recompense) |
bót(compensation) |
þóknun(recompense) |
miskabætur(amends) |
Sjá fleiri dæmi
Comment “se garder indemne des souillures de ce monde” ‚Að halda sér óspilltum af heiminum‘ |
Eh bien, elles sortiraient indemnes “de la grande tribulation” pour recevoir la vie éternelle sur une terre transformée en paradis. — Révélation 7:1-4, 9, 14. Þeir myndu koma óskaddaðir „úr þrengingunni miklu“ til að eignast eilíft líf á jörð sem verður paradís. — Opinberunarbókin 7: 1-4, 9, 14. |
Amenez-les-moi vivant et indemne. Færiđ mér ūá lifandi og ķskaddađa. |
Mais chez les familles israélites, tous les premiers-nés auxquels on tenait tant étaient indemnes. — Exode 12:12, 21-24, 30. En þrátt fyrir þetta voru allir frumburðir Ísraelsmanna lifandi og heilir heilsu. — 2. Mósebók 12:12, 21-24, 30. |
15 En outre, si nous voulons demeurer ‘indemnes des souillures de ce monde’, il nous faut faire le bien “à l’égard de tous, mais surtout envers ceux qui sont nos parents dans la foi”. 15 Við sem viljum vera óflekkaðir af þessum heimi ættum að „gjöra öllum gott og einkum trúbræðrum vorum.“ |
Tout le monde est indemne? Er í lagi međ alla? |
Les indemnisations concernant ces affaires pourraient coûter un milliard de dollars en dix ans à l’Église catholique américaine. Dómssættir í þessum málum gætu að sögn kostað kaþólsku kirkjuna í Bandaríkjunum milljarð dollara innan áratugs. |
En revanche, l’apôtre Jean contempla en vision une grande foule qui traverserait indemne la “grande tribulation” et se verrait offrir la perspective de la vie éternelle sans jamais devoir connaître la mort. — Rév. Jóhannes postuli fékk að sjá í sýn mikinn múg manna sem, ólíkt þeim sem getið er hér á undan, myndu lifa af ‚þrenginguna miklu‘ og eiga fyrir sér eilíft líf án þess að þurfa nokkurn tíma að deyja. — Opinb. |
Ma famille est indemne? Ég vil bara vera viss um ađ fjölskylda mín sé örugg. |
Moyennant indemnisations, on a encouragé les agriculteurs à les assécher et à les convertir en terres agricoles. Bændur voru hvattir til að ræsa fram votlendi og nota sem ræktarland og fengu greitt fyrir. |
T'es pas content que Jingles soit indemne? Ertu ekki feginn ađ músin skuli vera heil á húfi? |
Ritter Von Greim et Fräulein Reitsch... quelle joie de voir que vous êtes quasiment indemnes. Von Greim og fröken Reitsch, ūađ gleđur mig... ađ ūiđ eruđ bæđi ķsködduđ ađ mestu leyti. |
J’ai pensé que j’allais me faire tuer, mais j’en suis sorti indemne. Ég hélt að ég myndi deyja en ég slapp ómeiddur. |
Je ne peux pas dire que j’en suis sorti indemne, mais je n’ai qu’un minimum de séquelles affectives.” Ég get ekki sagt að ég hafi komist óskaddaður úr þessu en tilfinningaörin voru hverfandi.“ |
Mais il se cache et sort du temple, indemne. En hann felur sig og forðar sér ómeiddur út úr musterinu. |
Si je m'en vais sans problème, je laisse Lilly partir, indemne. Ef ég kemst vandræđalaust í gegn, ūá sleppi ég Lilly, ķmeiddri. |
5 Si nous désirons ‘nous garder indemnes des souillures de ce monde’, nous rejetterons également tout langage, tout comportement et tout état d’esprit qui s’opposent à la Parole de Dieu, même s’ils sont très répandus dans notre entourage. 5 Fyrst við viljum vera óflekkuð af þessum heimi verðum við að forðast það málfar, hegðun og viðhorf sem eru svo algeng meðal veraldlegra manna, en er í ósamræmi við orð Guðs. |
Et que font-ils une fois sortis indemnes de ces quartiers? Hvađ gera ūeir eftir ađ berjast til manns og komast ūađan burt í heilu lagi? |
Ils étaient indemnes, mais ils vivaient dehors par peur des répliques. „Þau voru heil á húfi og héldu sig utandyra af ótta við eftirskjálfta. |
Ainsi, l’arche et ses passagers ont traversé le déluge universel indemnes grâce à deux facteurs essentiels : une architecture dictée par Dieu et la protection divine. Það eru því tvö meginatriði sem gerðu örkinni og farþegum hennar kleift að komast heil á húfi gegnum flóðið — það hvernig Jehóva hannaði örkina og hvernig hann verndaði hana. |
Alors il s'en tire indemne? Á hann ađ komast upp međ ūetta? |
Bien que les forces soviétiques ne soient pas parvenues à traverser la défense finlandaise, ni l'Union soviétique ni la Finlande ne sont sortis du conflit indemnes. Þrátt fyrir að sovéski herinn hafi á endanum náð að brjóta varnir Finna á bak aftur, komust hvorki Sovétríkin né Finnland vel frá stríðinu. |
Quand on branche son cerveau à une machine... on ne peut espérer en revenir indemne. Ūú getur ekki tengt heilann á ūér viđ ūessa véI án ūess ađ búast viđ ađ ūađ hafi áhrif á ūig. |
Seuls ceux qui cherchent Jéhovah, la justice et l’humilité seront “ cachés au jour de la colère de Jéhovah ” et s’en sortiront indemnes. — Tsephania 2:3. Þeir einir sem leita Jehóva og ástunda réttlæti og auðmýkt verða „faldir á reiðidegi Drottins“ og komast undan heilir á húfi. — Sefanía 2:3. |
" Le conducteur, Egan, indemne. " " Bílstjķri, Egan, meiddist ekki. " |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu indemnisation í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð indemnisation
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.