Hvað þýðir indépendamment í Franska?

Hver er merking orðsins indépendamment í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota indépendamment í Franska.

Orðið indépendamment í Franska þýðir sjálfstæði, óháður, óhæði, sjálfstæður, sjálfur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins indépendamment

sjálfstæði

óháður

óhæði

sjálfstæður

sjálfur

Sjá fleiri dæmi

S’ils tentaient de vivre indépendamment de Dieu, les hommes en viendraient à concevoir des systèmes socioéconomiques, politiques et religieux qui s’avéreraient antagonistes, et ‘ l’homme dominerait l’homme à son détriment ’. — Ecclésiaste 8:9.
Til að reyna að vera óháðir honum áttu þeir eftir að upphugsa þjóðfélagsgerðir, stjórnmálakerfi og trúarbrögð sem voru þess eðlis að það hlaut að koma til átaka með þeim. ‚Einn maðurinn drottnaði yfir öðrum honum til ógæfu.‘ — Prédikarinn 8:9.
Par la même occasion, il offrait aux hommes et aux femmes qui le désiraient la possibilité de se diriger indépendamment de lui et de ses justes principes, ou du moins de s’y essayer.
Um leið gaf Jehóva þeim mönnum, sem vildu, tækifæri til að reyna að stjórna án Guðs og réttlátra meginreglna hans.
Lorsqu’il était sur la terre, Jésus a maintes fois déclaré qu’il ne faisait rien de sa propre initiative; il n’agissait pas indépendamment de son Père céleste, mais lui était toujours soumis.
Þegar Jesús var á jörðinni sagði hann aftur og aftur að hann gerði ekkert af eigin frumkvæði; hann fór ekki sínar eigin leiðir heldur var alltaf undirgefinn himneskum föður sínum.
Indépendamment de ce que Noël évoque pour vous, peut-être vous interrogez- vous sur son origine.
Hvaða þýðingu sem jólin annars hafa fyrir þig má vel vera að þú veltir fyrir þér hvernig þau hófust.
Conscients que ‘ l’essence de sa parole est vérité ’ et que nous ne pouvons diriger nos pas indépendamment de lui, nous acceptons avec joie sa direction. — Psaume 119:160 ; Jérémie 10:23.
Við þiggjum fúslega handleiðslu Guðs þar sem við gerum okkur grein fyrir því að „allt orð [Guðs] samanlagt er trúfesti“ og að við getum ekki stýrt skrefum okkar sjálf. — Sálmur 119:160; Jeremía 10:23.
Luther contesta aussi la canonicité de la lettre de Jacques. Il estimait que le raisonnement de Jacques, au chapitre 2 Ja 2 de sa lettre, raisonnement selon lequel la foi sans les œuvres est morte, contredisait l’explication de l’apôtre Paul sur la justification “indépendamment des œuvres”.
Lúther dró líka í efa að bréf Jakobs ætti heima í helgiritasafni Biblíunnar, því að hann áleit að röksemdafærslan í 2. kaflanum þess efnis að trú án verka sé dauð, stangaðist á við orð Páls um réttlætingu „án tillits til verka.“
Je ne voulais plus jamais vivre indépendamment de lui.
Ég vildi aldrei lifa óháð honum framar.“
Mais ne pensez pas qu’il manifeste ces qualités de façon rigide, mécanique, comme indépendamment les unes des autres. Au contraire.
En við skulum ekki gefa okkur að eiginleikar hans birtist strangir og vélrænir, rétt eins og hann beiti aðeins einum þeirra í einu.
Beaucoup sont équipés d’un lecteur de disques compacts, d’une télévision, d’un téléphone, de boutons pour contrôler indépendamment le niveau sonore et la température à l’avant et à l’arrière.
Í sumum bílum er geislaspilari, sjónvarp, sími og sérstillingar fyrir hljóðstyrk og hitastig í fram- og aftursætum.
De nos jours chaque cellule opère indépendamment.
Nũja uppbyggingin er ađ hver sveit starfar sjálfstætt.
En 200 de notre ère, on connaissait la valeur plus fine de 3,1416, confirmée indépendamment par les mathématiciens chinois et indiens avant le VIe siècle.
Árið 200 var búið að reikna pí út upp á fjóra aukastafi, 3,1416, og voru kínverskir og indverskir stærðfræðingar hvorir um sig búnir að staðfesta þá tölu snemma á sjöttu öld.
À faire ce qu’il faut ou ce qui doit être fait indépendamment que ce soit agréable, que ce soit ce que l’on préfère ou que cela nous arrange ou non : on trait la vache quand elle a besoin de l’être, pas quand on en a envie.
Að gera það sem þarf að gera eða ætti að gera, sama hvort það er gaman, æskilegt eða þægilegt — maður mjólkar kúna þegar hún þarfnast þess, ekki þegar manni sjálfum hentar.
7 Dieu a donc laissé aux humains les coudées franches jusqu’à nos jours afin de démontrer de façon irréfutable s’ils peuvent, indépendamment de Lui, se diriger ou non avec succès.
7 Þess vegna hefur Guð gefið manninum lausan tauminn allt fram á okkar dag til að tvímælalaust megi sjá hvort stjórn manna óháð Guði geti lánast.
S’ils prévoient toujours des activités indépendamment de leur famille, leurs enfants adolescents seront prompts à le remarquer.
Ef þið notið hann oftast til að gera eitthvað án fjölskyldunnar taka unglingarnir fljótt eftir því.
Les réflexes sont les mouvements exécutés indépendamment de la volonté, et transmis le long des voies passant entre le système nerveux périphérique et le système nerveux central.
Ósjálfráðar hreyfingar eru þær sem eru óháðar viljanum en, fara langa leið gegnum jaðartaugakerfið og miðtaugakerfið.
10 L’humanité ne connaîtra donc plus jamais de domination corrompue, car après que Dieu aura mis fin au système actuel plus jamais les humains ne gouverneront indépendamment de lui.
10 Mannkynið mun þannig aldrei aftur hafa yfir sér spillta stjórn vegna þess að stjórn manna óháð Guði verður aldrei til framar eftir að hann hefur bundið enda á þetta kerfi.
En insinuant que Dieu privait les humains de bonnes choses, et qu’ils vivraient mieux indépendamment de lui. — Genèse 3:1-5 ; Révélation 12:9.
Með því að gefa lævíslega í skyn að Guð meinaði sköpunarverum sínum um viss gæði og að mönnum myndi farnast betur án hans. — 1. Mósebók 3:1-5; Opinberunarbókin 12:9.
Cela n’aurait pas répondu à la question de savoir si les humains sont aptes à se gouverner avec succès, indépendamment de Dieu.
Það hefði til dæmis ekki svarað þeirri spurningu hvort menn gætu stjórnað farsællega án hjálpar Guðs.
Les chrétiens allaient- ils faire et maintenir cette unité en examinant indépendamment les Écritures, chacun tirant ses propres conclusions et les enseignant ensuite?
Átti að ná og viðhalda þessari einingu á þann hátt að hver og einn læsi Biblíuna út af fyrir sig, drægi sínar eigin ályktanir og færi síðan að kenna þær?
Ainsi, indépendamment de ce que les autres choisissent de faire, ceux qui sont enseignés par Jéhovah prennent l’initiative de forger leurs épées en socs de charrue et leurs lances en cisailles à émonder.
Óháð því hvað aðrir kjósa að gera ákveða þeir sem Jehóva kennir að smíða að eigin frumkvæði plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum.
Nous augmentons simplement notre humanité et notre capacité à nous lier aux autres, indépendamment de la position géographique.
Við erum bara að auka okkar mannlega eðli og hæfileika okkar til að tengjast hverju öðru, óháð landafræði.
De plus, il usera bientôt de son autorité et mettra fin aux tentatives infructueuses des humains pour se diriger indépendamment de lui.
Og bráðlega beitir hann valdi sínu til að binda enda á misheppnaðar tilraunir manna til að ráða sér sjálfir.
7, 8. a) Indépendamment de leur attitude pacifique, comment les Témoins de Jéhovah voient- ils l’époque actuelle ?
7, 8. (a) Hvernig líta vottar Jehóva á nútímann þótt þeir séu friðsamir?
Même si cela s’est concrétisé par une tolérance temporaire du mal, les hommes ont ainsi eu l’occasion de montrer si oui ou non ils étaient capables de se diriger indépendamment de Dieu, en vivant selon leurs propres normes du bien et du mal.
Þótt það þýddi að illskunni yrði leyft að vara um stundar sakir þá hafa mennirnir haft tækifæri til að sýna fram á hvort þeir geti stjórnað sér giftusamlega, óháð Guði, með því að ákveða sjálfir hvað væri rétt og rangt.
Leur expliquer pourquoi ils ne doivent pas agir indépendamment de l’organisation de Jéhovah, même dans les petites choses.
Sýnið þeim fram á hvers vegna þau eigi ekki að fara sínar eigin leiðir óháð söfnuðinum, ekki einu sinni í smáum atriðum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu indépendamment í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.