Hvað þýðir insouciant í Franska?
Hver er merking orðsins insouciant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota insouciant í Franska.
Orðið insouciant í Franska þýðir kátur, áhyggjulaus. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins insouciant
káturadjective |
áhyggjulausadjective Êtes- vous accablé de difficultés, tandis que vos compagnons semblent profiter de la vie, insouciants et heureux ? Vandamálin hrannast kannski upp hjá þér meðan trúsystkini þín virðast vera áhyggjulaus, hamingjusöm og njóta lífsins. |
Sjá fleiri dæmi
Êtes- vous accablé de difficultés, tandis que vos compagnons semblent profiter de la vie, insouciants et heureux ? Vandamálin hrannast kannski upp hjá þér meðan trúsystkini þín virðast vera áhyggjulaus, hamingjusöm og njóta lífsins. |
8 C’est pourquoi, jeunes gens, montrez- vous sages et suivez le conseil de Dieu en rejetant de votre cœur toute cause d’inquiétude et de remords, comme en connaissent les jeunes qui mènent une vie égoïste et insouciante. 8 Það er því viturt af ykkur unglingunum að hlýða ráði Guðs um að forðast sérhvert tilefni áhyggna eða eftirsjár eins og þeir sem lifa glæfralegu eða eigingjörnu lífi. |
Vous savez, les gens qui disent que la vie de célibataire est trépignante et insouciante n'y connaissent rien. Mér fannst sú gamla skođun ađ piparsveinalíf væri glys og glaumur, vera endemisvitleysa. |
Nous faisions cependant partie du Camp de Sion et beaucoup ne priaient pas, manquaient d’égards, étaient négligents, insouciants, insensés ou malveillants et nous ne nous en rendions pas compte. Engu að síður vorum við Síonarfylkingin, og margir okkar fluttu ekki bænir, voru tillitslausir, kærulausir, gálausir, heimskulegir eða djöfullegir, en við gerðum okkur ekki grein fyrir því. |
Alors, imaginez un animal insouciant. Ímyndađu ūér áhyggjulaust dũr. |
Il en résulte qu’il n’est pas une âme vivante qui ne soit pas victime, à un moment ou à un autre, des actions insouciantes, de l’attitude blessante ou même du comportement pécheur de quelqu’un d’autre. Þar af leiðandi er ekki ein einasta núlifandi sála sem á einhverjum tímapunkti mun ekki verða fórnarlamb ónærgætinna gjörða, særandi eða jafnvel syndsamlegrar hegðunar einhvers annars. |
Le bébé orignal est de nature curieuse et insouciante. Elgskálfar eru mjög forvitnir og ófælnir að eðlisfari. |
Au Japon, les immigrés travaillent beaucoup plus que les jeunes Japonais insouciants. Í samanburði við léttlynd ungmenni eru erlendir verkamenn í Japan mjög vinnusamir. |
Il n’encourageait pas ses disciples à rester célibataires dans le simple but de mener une vie insouciante, et sûrement pas pour qu’ils s’intéressent à diverses personnes de l’autre sexe. Hann hvatti menn ekki til einhleypis til þess eins að geta lifað áhyggjulausu lífi, og hann mælti vissulega ekki með því til þess að ógiftur einstaklingur gæti átt náin kynni við fjölmarga af hinu kyninu. |
Les serviteurs de Jéhovah ne doivent pas ressembler aux personnes qui n’ont pas de beaux objectifs et qui mènent une vie insouciante, en ne faisant pas grand-chose pour le bien d’autrui. (Jesaja 55:8-11) Þjónar Jehóva ættu ekki að líkjast þeim mönnum sem skortir góð og göfug markmið og þeysa andvaralausir gegnum lífið án þess að gera öðrum en sjálfum sér mikið gagn. |
16 Le Christ a repris la congrégation insouciante de Laodicée. 16 Söfnuðurinn í Laódíkeu var sjálfumglaður og Kristur ávítar hann. |
11 Ces paroles ne laissent pas entendre que nous pouvons obtenir le salut en adoptant une attitude insouciante et en faisant le minimum tout en espérant que, d’une manière ou d’une autre, les choses tourneront bien pour nous. 11 Ekkert bendir til að við getum öðlast hjálpræði með því að tileinka okkur kæruleysisleg viðhorf, gera eins lítið og mögulegt er og vonast til að okkur muni einhvern veginn vegna vel. |
Les petits de l’orignal, décrits par un écrivain comme « ridiculement mignons », sont de nature curieuse et insouciante. Elgskálfar, sem eru „fáránlega sætir“ að mati rithöfundar nokkurs, eru mjög forvitnir og ófælnir að eðlisfari. |
10 Pour rester proches de Jéhovah, nous ne devons pas envier la vie insouciante et matérialiste des méchants. 10 Ef við eigum að halda okkur fast við Jehóva þurfum við að gæta þess að öfunda ekki hina óguðlegu af áhyggjulausu lífi sínu og efnishyggju. |
23 Nous vivons les derniers jours. Ce n’est pas le moment d’être insouciants, matérialistes ou quoi que ce soit d’autre qui nous amènerait à n’offrir à Dieu qu’un service symbolique. 23 Núna á síðustu dögum megum við alls ekki láta sjálfumgleði, efnishyggju eða nokkuð annað verða þess valdandi að við þjónum Guði aðeins til málamynda. |
(Psaume 73:12, 13, 18, 23, 27, 28). Plutôt que d’envier la vie insouciante des méchants, qui n’ont pas d’espérance, imitons Asaph en restant proches de Jéhovah. (Sálmur 73: 12, 13, 18, 23, 27, 28) Í stað þess að öfunda hina óguðlegu, menn sem hafa enga von, af áhyggjulausu líferni sínu, skulum vil líkja eftir Asaf og halda okkur fast við Jehóva. |
De fait, “il est rare qu’une pensée envieuse lui traverse l’esprit” quand il voit la vie insouciante et douillette que mènent les autres. Í raun ‚hvarflar öfund ekki að honum‘ yfir þeim þægindum og rólegheitum sem hann sér aðra njóta. |
Elle montre qu’on ne peut pratiquer le christianisme d’un cœur partagé ou d’une façon insouciante. — 1 Jean 2:15-17. Hér er ekkert rúm fyrir hálfvelgju eða kæruleysi gagnvart kristinni trú. — 1. Jóhannesarbréf 2:15-17. |
Qui plus est, après avoir conclu une alliance aussi malavisée, ses chefs se sentaient insouciants comme leurs voisins du nord spirituellement ivres. Og eftir að leiðtogarnir höfðu stofnað til þessa óhyggilega bandalags voru þeir jafnáhyggjulausir og hinir andlega drukknu nágrannar þeirra í norðri. |
◆ 4:6 — Salomon prône- t- il une vie insouciante? ◆ 4:6 — Var Salómon að hvetja til makræðis? |
Par temps de pluie, tous, sauf celui qui est insouciant, prennent soin de ne pas transporter de boue à l’intérieur. Á rigningardegi gæta allir nema hinn gleymni þess að bera ekki for og óhreinindi inn í húsið. |
Agitez- vous, femmes insouciantes ! Skelfist, þér hinar ugglausu!“ |
9 Il ne fait pas de doute que Satan rôde comme un lion rugissant, prêt à dévorer l’insouciant. 9 Enginn vafi leikur á því að Satan æðir um eins og öskrandi ljón, reiðubúinn að gleypa þá sem ugga ekki að sér. |
écervellée, insouciante Lydia! Hræðilega getur hún verið hugsunarlaus! |
1 Dans la société permissive d’aujourd’hui, beaucoup de jeunes gens insouciants gâchent leur vie avec la drogue, l’immoralité, la rébellion et la violence. 1 Í samfélagi nútímans, sem lætur flest viðgangast óátalið, sóa margir unglingar lífi sínu kæruleysislega í fíkniefni, uppreisn og ofbeldi. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu insouciant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð insouciant
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.