Hvað þýðir jadis í Franska?

Hver er merking orðsins jadis í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota jadis í Franska.

Orðið jadis í Franska þýðir endur fyrir löngu, forðum, fyrir lifandi löngu. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins jadis

endur fyrir löngu

adverb

Une grande bataille au temps jadis.
Mikil orrusta endur fyrir löngu.

forðum

adverb

fyrir lifandi löngu

adverb

Sjá fleiri dæmi

6 Il convient notamment de rappeler ce qui est arrivé à Israël, la nation hautement favorisée qui constituait jadis le peuple de Dieu.
6 Reynsla hinnar fornu þjóðar Guðs, Ísraelsmanna, er mjög gott dæmi.
Il ne fait aucun doute qu’à leurs yeux cette libération surpassera la délivrance d’Égypte opérée jadis. — Jérémie 16:14, 15.
(Jeremía 30: 10, 11) Frá þeirra sjónarhóli er þessi frelsun eflaust enn merkilegri en frelsun þjóðarinnar frá Egyptalandi forðum daga. — Jeremía 16: 14, 15.
Le livre L’éthique dans la vie des affaires (angl.) fait remarquer que “ la pensée laïque a [...] eu raison de l’autorité que détenait jadis la religion ”.
Í bókinni Ethics in Business Life segir: „Veraldleg rökhyggja . . . hefur náð til sín því valdi sem trúarbrögðin höfðu áður.“
Jadis, un homme blanc noir serait devenu un Etre Humain.
Einu sinni gerđist víst svartur hvítur mađur Mannvera.
En décembre 1834, Joseph Smith, père, donna une bénédiction à Joseph, confirmant qu’il était le voyant au sujet duquel Joseph de jadis avait prophétisé : « Je te bénis des bénédictions de tes pères Abraham, Isaac et Jacob ; et aussi des bénédictions de ton père Joseph, le fils de Jacob.
Í desember 1834 veitti Joseph Smith eldri spámanninum Joseph blessun og staðfesti að hann væri sjáandinn sem Jósef hefði spáð um til forna: „Ég blessa þig með blessunum forfeðra þinna, Abrahams, Ísaks og Jakobs, og jafnvel blessunum forföður þíns Jósefs, sonar Jakobs.
Tout à leurs tâches quotidiennes et à leurs visées égoïstes, ils refusent de reconnaître que les conditions actuelles sont fort différentes de celles qui existaient jadis et correspondent exactement à celles qui, d’après Jésus, devaient marquer le temps de la fin.
Það er mjög upptekið af hinu daglega lífi og eigingjörnum hugðarefnum og vill ekki horfast í augu við þá staðreynd að núverandi ástand mála sé í veigamiklum atriðum ólíkt því sem áður hefur verið, og svari nákvæmlega til þess sem Jesús sagði myndu einkenna tíma endalokanna.
Jadis, c'est dans cette rue où était installé le premier cinéma de Torcy.
Áður var þar kvikmyndahúsið Regnboginn sem var fyrsta fjölsalakvikmyndahúsið í Reykjavík.
20 Le prophète Ésaïe évoqua jadis “l’exultation de l’époux au sujet de l’épouse”.
20 Spámaðurinn Jesaja talar um hvernig „brúðgumi gleðst yfir brúði.“
Elles ont été trouvées sur le rivage de plus en plus à nu de la mer Morte, à proximité du lieu où se situait jadis le port d’En-Guédi.
Akkerin fundust á strönd Dauðahafs þegar sjávarborðið lækkaði í námunda við höfn Engedí-borgar sem stóð þar forðum daga.
Certainement, car l’apôtre Paul nous rappelle en Romains 15:4 que “ toutes les choses qui ont été écrites jadis ont été écrites pour notre instruction, afin que, grâce à notre endurance et à la consolation des Écritures, nous ayons l’espérance ”.
Já, því að í Rómverjabréfinu 15:4 segir: „Allt það sem áður er ritað er ritað okkur til fræðslu til þess að við héldum von okkar vegna þess þolgæðis og þeirrar uppörvunar sem ritningarnar gefa.“
Profondément ému, il dit que ce sont nos semblables et que nous les avons jadis aimés. N’allons-nous pas les aider à se corriger ?
Hann sagði af mikilli einlægni, að þeir væru samferðamann okkar, að við hefðum eitt sinn elskað þá, og spurði hvort okkur bæri þá ekki að hvetja þá til betri breytni.
D’autres ordinations suivirent, dans lesquelles furent conférées des clefs de la prêtrise par Moïse, Élie, Élias et beaucoup de prophètes de jadis (voir D&A 110; 128:18, 21).
Aðrar vígslur fylgdu, þar sem Móse, Elía, Elías og margir fornir spámenn veittu prestdæmislykla (sjá K&S 110; 128:18, 21).
16 Voyons ce que Jéhovah a fait jadis à des dynasties et à des souverains puissants, et plus particulièrement à ceux qui ont essayé de s’opposer à l’accomplissement de son dessein.
16 Íhugaðu hvað Jehóva hefur gert við volduga þjóðhöfðingja og konungaættir í fortíðinni, einkum þá sem hafa reynt að standa í vegi fyrir tilgangi hans.
8 Oui, et tu n’en as rien appris, tu n’en as rien su ; et jadis ton oreille n’en a point été frappée : car je savais que tu serais infidèle, et que dès ta naissance tu fus appelé arebelle.
8 Já, og þú heyrðir það eigi — já, þú þekktir það eigi — já, eyra þínu var eigi upp lokið frá þessum tíma, því að ég vissi, að þú mundir svikull verða og verða nefndur alögmálsbrjótur frá móðurkviði.
Oui, parmi eux nous nous conduisions tous jadis selon les désirs de notre chair, faisant les choses que voulaient la chair et les pensées, et nous étions par nature des enfants de la colère, tout comme les autres.
Vér lifðum fyrrum allir eins og þeir í mannlegum girndum vorum. Þá lutum vér vilja holdsins og hugsana vorra og vorum að eðli til reiðinnar börn alveg eins og hinir.“
Paul a jadis qualifié de “charnels” et de “tout-petits en Christ” les chrétiens de la congrégation de Corinthe, car ceux-ci étaient déchirés par “de la jalousie et des querelles”, les uns prétendant suivre Paul, d’autres Apollos (I Corinthiens 3:1-4).
Páll kallaði einu sinni kristna menn í söfnuðinum í Korintu til forna „ómálga í Kristi“ og „holdlega“ vegna þess að ‚metingur og þráttan var á meðal þeirra,‘ með því að sumir sögðust fylgja Páli en aðrir Appollósi.
Jéhovah déclara jadis à la nation d’Israël: “Vous devrez garder mes commandements et les pratiquer.
Jehóva sagði Ísraelsþjóðinni: „Varðveitið því skipanir mínar og haldið þær.
On disait souvent (dans les autres familles) qu’au temps jadis l’un des ancêtres Took avait dû épouser une fée.
Það orð lék á (í öðrum fjölskyldum) að einhver í Tókaætt hefði endur fyrir löngu gifst álfkonu.
Au sujet du code de lois que Dieu a donné jadis aux Israélites, Paul écrit : “ Tous ceux qui ont péché sous la loi seront jugés par la loi.
Páll sagði um lögmálið sem Guð gaf Ísraelsmönnum forðum daga: „Allir, sem syndgað hafa þótt þeir þekki lögmál, munu dæmast eftir lögmáli.“
Conformément à la prophétie, le site où s’élevait jadis l’antique Babylone n’est plus aujourd’hui qu’un “tas de pierres”, qu’une “ruine croulante”. — Ésaïe 14:12-14; 13:17-22.
Eins og spáð var er ekkert eftir á borgarstæði Forn-Babýlonar annað en ‚grjóthrúga‘ og ‚hrunin rúst.‘ — Jesaja 14:12-14; 13:17-22.
Jadis, on parlait de monstres marins et de luttes des dieux, de dragons, de tortues et d’éléphants, de fleurs de lotus et de rêves de divinités.
Fornmenn töluðu um sæskrímsli og herguði, um dreka, skjaldbökur og fíla, um lótusblóm og dreymna guði.
Jadis, dans sa justice et sa miséricorde,
Því mönnum sýndi Jehóva þá mikla náð,
7. a) En quel sens les chrétiens étaient- ils jadis des “enfants du courroux”?
7. (a) Í hvaða skilningi voru kristnir menn einu sinni „börn reiðinnar“?
Le département comportait jadis un grand nombre de carrières.
Innan félagsins er unnið mjög fjölbreytt starf.
Des pratiques qu’on jugeait jadis répugnantes sont devenues acceptables.
Athafnir, sem áður voru taldar viðurstyggilegar, hafa nú hlotið viðurkenningu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu jadis í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.