Hvað þýðir mettre en cause í Franska?

Hver er merking orðsins mettre en cause í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mettre en cause í Franska.

Orðið mettre en cause í Franska þýðir ásaka, kæra, skora, safnast saman, vökva. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mettre en cause

ásaka

kæra

skora

safnast saman

vökva

Sjá fleiri dæmi

Pour ne pas mettre en cause l'honorabilité de l'État.
Til ađ forđast ađ koma ķorđi á heiđvirt fylki.
Je pense que ceci pourrait mettre en cause vos chances... d'une position permanente en tant que directeur.
Ūađ gæti rũrt möguleika ūína... á ađ fá fasta stöđu forstöđumanns.
Et au lieu de mettre en cause la Parole de Dieu, n’est- il pas plus sage d’adopter l’état d’esprit des Béréens du Ier siècle, qui examinaient soigneusement les Écritures (Actes 17:10, 11) ?
(1. Korintubréf 2:14, 15) Og í stað þess að efast um orð Guðs er mun viturlegra að hafa sama viðhorf og Berojubúar á fyrstu öld sem rannsökuðu Ritninguna vandlega.
Je leur ai tous causé, ils ont hâte de te mettre en pièces.
Ég ræddi viđ ūá. Viđ hlökkum mjög til ađ rífa ūig í okkur.
À cause de ce stratagème, Josué va- t- il se mettre en fureur contre les Gabaonites et les faire exterminer?
Skyldu Jósúa hafa reiðst brögðum þeirra og látið gereyða Gíbeon?
Les fidèles Témoins de Jéhovah oints ont reçu la perspicacité nécessaire pour comprendre que le Fils de l’homme est devenu Roi en 1914, pour identifier les bêtes de la prophétie de Daniel, pour mettre les humains en garde contre “ la chose immonde qui cause la désolation ”... et ce ne sont là que quelques exemples (Daniel 11:31).
Trúföstum smurðum vottum Jehóva hefur verið veitt viska til að skilja að Mannssonurinn varð konungur árið 1914, að bera kennsl á dýrin í spádómi Daníelsbókar og að vara við „viðurstyggð eyðingarinnar“ — og þetta eru aðeins örfá dæmi.
Mais le gouvernement de Dieu qui doit mettre fin aux difficultés causées par la rébellion de Satan n’a pas commencé à dominer en cette année- là.
(Postulasagan 2:1-4) En sú himneska ríkisstjórn, sem Jehóva ætlaði að láta binda enda á vandamálin sem uppreisn Satans olli, tók ekki til starfa þá.
La prophétie ordonne donc aux membres des fausses religions d’enlever leur vêtement de dessus (ce qui, d’après eux, les identifie à des serviteurs de Dieu) et de mettre à la place des vêtements en toile de sac, symboles de leur deuil à cause de leur jugement imminent (Révélation 17:16).
(Opinberunarbókin 17:16) Það er engan guðræknisávöxt að finna í kirkjudeildum kristna heimsins sem segist vera ‚glaummikil borg‘ Guðs, og sömu sögu er að segja af öðrum falstrúarbrögðum.
18 Mais voici, c’était un avantage pour les Néphites ; car il était impossible aux brigands de mettre le siège suffisamment longtemps pour que cela eût un effet sur les Néphites, à cause des nombreuses provisions qu’ils avaient mises en réserve,
18 En sjá. Þetta varð Nefítum í hag, því að ræningjunum var ógerlegt að halda umsátrinu svo lengi áfram, að það hefði áhrif á Nefíta, vegna þess hve miklum matarbirgðum þeir höfðu safnað að sér —
Je leur ai tous causé, ils ont hâte de te mettre en pièces.
Ég ræddi við þá. Við hlökkum mjög til að rífa þig í okkur.
Tu ne peux pas te mettre dans ces états à cause d'un jardinier et d'une ado en uniforme bleu.
Ég segi bara, tryllstu ekki út af garđyrkjugaur og unglingsstelpu í bláum fötum.
35 Et il arriva que ceux des Amalickiahites qui ne voulurent pas conclure l’alliance de soutenir la cause de la liberté, afin de conserver un gouvernement libre, il les fit mettre à mort ; et il n’y en eut que peu qui renièrent l’alliance de la liberté.
35 Og svo bar við, að hann lét taka af lífi hvern þann Amalikkíta, sem ekki vildi gjöra sáttmála um að styðja málstað frelsisins, svo að þeir gætu varðveitt frjálsa stjórn. En það voru aðeins fáir, sem höfnuðu frelsissáttmálanum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mettre en cause í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.