Hvað þýðir nuire í Franska?
Hver er merking orðsins nuire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nuire í Franska.
Orðið nuire í Franska þýðir gera rangt til. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins nuire
gera rangt tilverb |
Sjá fleiri dæmi
Est- ce que je recherche les sensations fortes, au risque de nuire à ma santé, voire de rester handicapé à vie ? Er það áhættusamt þannig að ég stofna heilsunni í voða eða gæti örkumlast? |
L’amour parfait du Christ l’emporte sur la tentation de nuire, de contraindre, de harceler ou d’opprimer. Hin fullkomna elska Krists sigrast á freistingunni til að særa, hræða, kúga, eða undiroka. |
Puisque les morts ne peuvent rien savoir ni éprouver quoi que ce soit, ils ne peuvent pas nuire aux vivants ni les aider non plus. — Psaume 146:3, 4. Þar sem hinir dánu vita ekkert, skynja ekkert og upplifa ekkert geta þeir hvorki gert hinum lifandi mein né hjálpað þeim. — Sálmur 146:3, 4. |
Se laisser aller à la colère peut nuire à la santé, mais la contenir peut aussi être néfaste. Að missa stjórn á skapinu getur skaðað heilsuna en að bæla niður reiði getur líka verið skaðlegt. |
Il nous faut aussi acquérir de l’habileté dans notre service, car l’incompétence, même dans des choses aussi simples que de creuser un trou ou de fendre du bois, peut nous nuire, à nous et à autrui. — 10:8, 9. Við ættum líka að ná leikni í þjónustu okkar því að vanhæfi, jafnvel í svo einföldum atriðum sem að grafa holu eða höggva við, getur verið skaðlegt fyrir sjálfa okkur og aðra. — 10:8, 9. |
17 Le découragement peut saper notre endurance et nuire à notre attachement à Dieu. 17 Depurð og kjarkleysi geta veikt þolgæðið og haft skaðleg áhrif á guðrækni okkar. |
Si nous avons une réaction démesurée à ce que nous percevons comme une injustice, cette réaction risque de nuire davantage à notre paix que l’injustice elle- même (Proverbes 18:14). Ef við sýnum öfgafull viðbrögð við meintu ranglæti getur það spillt friði okkar meir en sjálft ranglætið gerði. |
Si « vous êtes parvenus à la connaissance de la gloire [et de la bonté] de Dieu18 » et aussi de « l’expiation qui a été préparée, dès la fondation du monde19 », « vous ne serez pas enclins à vous nuire les uns aux autres, mais à vivre en paix [...]. Ef „þér hafið kynnst dýrð Guðs ... [og] þekkt gæsku hans“18 svo og „friðþæginguna, sem frá grundvöllun veraldar var fyrirbúin,“19 þá „munuð [þið] ekki hafa hug á að gjöra hver öðrum mein, heldur lifa í friði.“ |
En quoi le fait de refuser de pardonner aux autres alors qu’il y a place pour la miséricorde risque- t- il de nuire à nos relations avec Jéhovah ? Hvernig getur það haft skaðleg áhrif á samband okkar við Jehóva ef við neitum að fyrirgefa öðrum þegar tilefni er til miskunnar? |
14 Paul exhorte les chrétiens à s’abstenir de la fornication et à exercer la maîtrise de soi de sorte que “ personne n’en vienne à nuire à son frère et à léser ses droits ”. 14 Páll hvetur kristna menn til að halda sér frá siðleysi og sýna sjálfstjórn þannig að þeir ‚geri bróður sínum ekki rangt til né blekki hann.‘ |
La qualité qui semble vous nuire vous rend potentiellement inestimable Hæfileikinn sem kemur þér í vandræði gerir þig ómetanlegan fyrir okkur |
Comment le stress peut- il vous nuire, à vous et à vos proches ? Hvaða skaðlegu áhrif getur streita haft á þig og ástvini þína? |
L’inattention peut nuire à l’harmonie Það sem getur spillt einingu |
Nous savons que les morts ne peuvent nous nuire, qu’ils n’endurent pas de tourments éternels et que Dieu ne fait pas mourir les gens simplement pour les avoir auprès de lui dans le domaine spirituel. — Eccl. Við vitum að hinir dauðu geta ekki gert okkur mein, að þeir líða ekki eilífar kvalir og að Guð tekur ekki fólk til sín bara til þess að hafa það hjá sér á andlega tilverusviðinu. — Préd. |
Que vous soyez jeune ou non, que vous soyez stressé par l’école ou par le travail, un stress permanent peut nuire gravement à votre santé. Hvort sem við erum ung eða á efri árum og hvort sem streitan er vegna álags í vinnu eða skóla getur langvarandi streita komið harkalega niður á heilsunni. |
Dieu a chargé Jésus Christ de s’en occuper (Révélation 20:1, 2). En attendant que Satan soit mis hors d’état de nuire, nous devons “ tenir ferme ” de façon que ses attaques ne nous anéantissent pas. (Opinberunarbókin 20:1, 2) En þangað til Satan er rutt úr vegi þurfum við að standast árásir hans. |
Commettre la fornication, c’est aussi ‘nuire aux autres et léser leurs droits’. Saurlifnaður ‚gerir öðrum líka rangt til og gengur á rétt þeirra.‘ |
Satan et ses démons seront mis hors d’état de nuire (Révélation 20:3). Pour la première fois depuis des millénaires, les hommes seront affranchis de cette influence corruptrice, haineuse et malfaisante. (Opinberunarbókin 20: 3) Í fyrsta sinn í mörg þúsund ár verður mannkynið laust við spillandi, andstyggileg og skaðleg áhrif þeirra. |
Mais on peut passer sa vie hanté par une erreur, ce qui peut nuire aux enfants. En mistök geta fylgt ūér ūađ sem eftir er ævinnar og haft áhrif á börnin ūín. |
72 et le venin du serpent n’aura pas le pouvoir de leur nuire. 72 Og eitur nöðrunnar mun ekki hafa kraft til að vinna þeim mein. |
L’esprit saint de Dieu a couvert Marie de son ombre pour que rien ne vienne nuire à la croissance de l’embryon. Heilagur andi Guðs var sem verndarhjúpur um Maríu svo að ekkert gæti skaðað fóstrið. |
Ses effets sont peut-être moins spectaculaires dans l’immédiat [...], mais, d’ici trois ou quatre décennies, il pourrait nuire irrémédiablement aux milieux naturels dont dépend la survie des sociétés humaines. „Áhrifin verða trúlega ekki eins afdrifarík til skamms tíma litið . . . en sé horft til næstu þriggja eða fjögurra áratuga gætu loftslagsbreytingar valdið óbætanlegu tjóni á þeim búsvæðum sem samfélög manna byggja tilveru sína á.“ |
La qualité qui semble vous nuire vous rend potentiellement inestimable. Hæfileikinn sem kemur ūér í vandræđi gerir ūig ķmetanlegan fyrir okkur. |
Bientôt, Satan et les démons seront mis hors d’état de nuire. Satan og djöflar hans verða bráðlega teknir úr umferð. |
De même, après avoir recherché et atteint la paix, nous devrions nous méfier de ce qui pourrait nuire à cette paix. Eftir að hafa leitað friðar og öðlast hann þurfum við að vera á verði gegn því sem gæti spillt honum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nuire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð nuire
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.