Hvað þýðir nullement í Franska?

Hver er merking orðsins nullement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nullement í Franska.

Orðið nullement í Franska þýðir alls ekki, ekki undir neinum kringumstæðum, ekkert, ekki, neitt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins nullement

alls ekki

(by no means)

ekki undir neinum kringumstæðum

(no way)

ekkert

(nothing)

ekki

(nothing)

neitt

(nothing)

Sjá fleiri dæmi

Les respecter nous procure une joie et un contentement que l’on ne trouve nulle part dans ce monde agité.
Ef við hlýðum þeim veitir það okkur ánægju og lífsfyllingu sem er ekki hægt að finna með öðrum hætti í þessum ólgusama heimi.
Il m’a demandé : « J’ai visité tout ce bâtiment, ce temple qui porte sur son fronton le nom de Jésus-Christ, mais nulle part je n’ai vu de représentation de la croix, symbole du christianisme.
Hann sagði: „Ég hef gengið um alla þessa byggingu, þetta musteri sem hefur nafn Jesú Krists yfir framdyrum sínum, en ég hef hvergi séð merki krossins, tákn kristindómsins.
La vérité c'est que rien n'a marché et que personne, nulle part ne vit la vie qu'il voulait
Sannleikurinn var ađ ekkert rættist og enginn lifđi ūví lífi sem hann ķskađi.
Pierre sait que, même si certaines choses le surprennent, il n’a nulle part ailleurs où aller s’il veut recevoir l’approbation divine et la vie éternelle.
Þó að Pétur skildi ekki allt sem Jesús sagði vissi hann að velþóknun Guðs og þá blessun að hljóta eilíft líf væri hvergi annars staðar að finna.
Nullement. En effet, celui qui agirait de la sorte se montrerait infidèle à Dieu et manquerait de gratitude pour sa direction.
Nei, því að slík stefna myndi bera vott um ótrúmennsku við Guð og vanþakklæti vegna forystu hans.
Olga était nulle en anglais, mais elle avait appris la langue cheyenne,
Olga lærđi aldrei neina ensku, en hún hafđi sko lært mál Cheyenne.
Après tout, le fait que ce roi n’est mentionné nulle part (surtout à une période où il est reconnu que les récits historiques sont rares) est- il la preuve qu’il n’a jamais existé ?
Það eitt að þessi konungur er hvergi nefndur sannar nú varla að hann hafi ekki verið til — einkum þegar haft er í huga að söguheimildir frá þessu tímabili eru æði fátæklegar.
On l'envoie nulle part.
Væri ūađ svo slæmt?
Oui, si ces jours- là n’étaient écourtés, nulle chair ne serait sauvée; mais à cause des élus ces jours- là seront écourtés.” — Matthieu 24:21, 22.
Ef dagar þessir hefðu ekki verið styttir, kæmist enginn maður af. En vegna hinna útvöldu munu þeir dagar styttir verða.“ — Matteus 24: 21, 22.
Ça nous conduira nulle part.
Ūetta hjálpar okkur ekkert.
Mais si une guerre nucléaire totale éclatait, nulle part dans le monde il n’y aurait de survivants.
En ef einhver tíma brytist út allsherjarkjarnorkustríð myndu menn hvergi komast af í heiminum.
Il n'ira nulle part.
Hann kemst ekkert.
Tu ferais mieux, unité nulle.
Það er eins gott, Núlleining.
Je ne vais nulle part.
Ég er ekki á förum!
Le livre Un double héritage — La Bible et le British Museum (angl.) déclare: “Il peut être troublant d’apprendre que le mot ‘croix’ n’apparaît nulle part dans le texte grec du Nouveau Testament.
Bókin Dual Heritage—The Bible and the British Museum segir: „Það kann að koma sumum á óvart að orðið ‚kross‘ er alls ekki að finna í grísku Nýjatestamentisins.
Vous n'allez nulle part, oubliez ca.
Ūú ferđ ekki og skalt ūví gleyma ūessu.
La nulle?
Lúđastelpa?
(Matthieu 5:3.) Bien sûr, si nous ne leur offrons, figurément parlant, qu’un seul verre d’eau spirituelle ou qu’un seul morceau de pain spirituel, cela ne sera nullement suffisant.
(Matteus 5:3) Augljóslega er ekki nóg að gefa þeim eins og eitt glas af andlegu vatni eða eina sneið af andlegu brauði.
Pourtant, on n’a trouvé la vie nulle part ailleurs.
Hvergi annars staðar í alheiminum hefur fundist líf.
On lit dans l’Encyclopédie juive (angl.): “La croyance selon laquelle l’âme continue d’exister après la dissolution du corps est matière à spéculations philosophiques ou théologiques plutôt que simple article de foi; d’ailleurs, nulle part les Saintes Écritures n’enseignent expressément cette croyance.”
The Jewish Encyclopedia segir: „Sú trú að sálin lifi áfram eftir að líkaminn leysist upp eru heimspekilegar eða guðfræðilegar vangaveltur en ekki einfaldur trúarskilningur, og er því hvergi kennd skýrum stöfum í Heilagri ritningu.“
Tu ne vas nulle part.
Þú ferð ekki neitt, heyrirðu það?
Nulle personne ayant appartenu à la congrégation pure et heureuse de Dieu, mais qui est maintenant exclue ou qui s’est retirée volontairement, n’est obligée de rester dans cet état.
Hver sá sem tilheyrði eitt sinn hreinum og hamingjusömum söfnuði Guðs en er nú brottrekinn eða hefur aðgreint sig frá honum þarf ekki að halda áfram að vera það.
Il accélère, quand sortant de nulle part, cette petite voiture...
Hann spķlar út af stæđinu og er ađ koma ađ götunni ūegar lítill bíll birtist skyndilega.
T'iras nulle part!
Ūú ferđ ekki neitt.
Pour éviter de nourrir cette pensée déplaisante, il s’accroche à la notion d’une âme immortelle, notion qui n’est enseignée nulle part dans la Bible. — Ézéchiel 18:4.
Til að forðast þessa ómeðtækilegu hugsun heldur maðurinn dauðahaldi í hugmyndina um ódauðlega sál — kenningu sem er hvergi kennd í Biblíunni. — Esekíel 18:4.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nullement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.