Hvað þýðir ordinaire í Franska?

Hver er merking orðsins ordinaire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ordinaire í Franska.

Orðið ordinaire í Franska þýðir algengur, fábrotinn, hversdagslegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ordinaire

algengur

adjective

fábrotinn

adjectivemasculine

hversdagslegur

adjectivemasculine

Sjá fleiri dæmi

C' est parti par courrier ordinaire?
Gætu þau hafa farið með póstinum?
T'as juste l'air d'un gosse ordinaire.
Þú lítur út eins og venjulegur krakki.
Le repos de nos activités quotidiennes ordinaires libère notre esprit et lui permet de méditer sur les questions spirituelles.
Þegar við hvílumst frá venjubundnum daglegum störfum, verður hugur okkar opinn fyrir andlegum efnum.
Des dirigeants puissants ont essayé d’empêcher les gens ordinaires de lire la Bible.
Valdamiklir aðilar hafa stundum reynt að hindra að almenningur hafi aðgang að Biblíunni.
Certains garçons cherchaient des filles plus ordinaires.
Sumir strákar náđu sér í venjulegri stelpur.
Si vous suivez le câble d’un téléphone ordinaire, il vous conduira à un connecteur modulaire ou à une boîte de jonction*.
Ef þú rekur snúruna frá símtækinu kemurðu að símatenglinum sem er tengdur símainntaki hússins.
Le sol était d’ordinaire recouvert de paille ou de tiges séchées de divers végétaux.
Gólf voru að jafnaði þakin hálmi eða þurrkuðum plöntustilkum af ýmsum tegundum.
Ça ne me dérange pas d'être ordinaire.
Ég sætti mig við að vera bara meðaljón.
Les chrétiens du Ier siècle, qui étaient des ministres efficaces, étaient pourtant “ sans instruction et [...] ordinaires ”.
Dugmiklir boðberar á fyrstu öldinni voru „ólærðir leikmenn“.
Des spécialistes recommandent toutefois de les inscrire dans des établissements d’enseignement secondaire ordinaires, pourvu que les parents et les professeurs soient d’accord et qu’il y ait une possibilité d’assistance aux élèves en difficulté.
Engu að síður mæla sumir sérfræðingar með því að þau sæki almennan framhaldsskóla að því tilskildu að kennarar og foreldrar komi sér saman um það og stuðningskennsla sé fyrir hendi.
23 Vous vous considérez peut-être comme quelqu’un de très ordinaire, mais souvenez- vous que Jéhovah n’oubliera en aucun cas votre œuvre et l’amour que vous avez montré pour son saint nom (Hébreux 6:10).
23 Þér finnst þú kannski vera ósköp venjuleg manneskja en mundu að Jehóva gleymir aldrei verki þínu og kærleikanum sem þú sýnir heilögu nafni hans.
6 Ainsi, tout en accueillant chaleureusement ‘les non-croyants et les hommes ordinaires’, nous sommes conscients qu’ils ne satisfont pas encore aux normes divines.
6 Enda þótt við bjóðum ‚vantrúaða og fáfróða‘ velkomna er okkur ljóst að þeir uppfylla enn ekki kröfur Guðs.
Des citoyens ordinaires, armés de leurs seuls poings, se sont défendus.
Ķbreyttir borgarar draga upp vopn og útkljá málin.
Mais Ia confection est ordinaire
En snioio er svo einfalt
Ce point de doctrine est si fondamental, si souvent énoncé et si instinctivement simple qu’il peut paraître ordinaire, alors qu’en réalité c’est l’une des connaissances les plus extraordinaires que nous puissions acquérir.
Þessi kenning er svo mikilvæg, svo oft undirstrikuð, svo eðlislæg og einföld, að hún virðist ómerkileg, þótt að baki hennar búi í raun ein mikilvægasta þekkingin sem við getum hlotið.
● “ C’était un homme ordinaire qui a eu une vie extraordinaire. ”
● „Hann var venjulegur maður sem lifði mjög óvenjulegu lífi.“
C'est bien beau en temps ordinaire.
Ūađ á vel viđ á friđartímum.
Dans le contexte du culte, on qualifie de “ saint ” ce qui est mis à part des choses destinées à un usage ordinaire, ce qui est tenu pour sacré.
Í tengslum við tilbeiðslu er orðið „heilagur“ notað um það sem er aðgreint frá almennri notkun eða helgað.
un capitaine n’est rien qu’un père de famille chargé d’une plus grande responsabilité qu’un père de famille ordinaire.
Höfuðsmaðurinn er vanalega eins konar húsfaðir og hefur oft og tíðum þyngri ábyrgð að bera en fjölskyldumaðurinn.
* L’évêque, juge ordinaire, sera mis à part pour ce ministère, D&A 107:17, 74.
* Biskupinn, almennur dómari, skal settur til þessarar helgu þjónustu, K&S 107:17, 74.
Un type ordinaire
Ekkert spennandi
Autorités civiles, enseignants et citoyens ordinaires remarquent l’œuvre mondiale d’instruction que mènent les Témoins de Jéhovah.
Stjórnvöld, háskólamenn og almenningur hafa veitt því athygli hvernig vottar Jehóva beita sér fyrir menntun um víða veröld og ýmsir hafa tjáð sig um hana.
Et la bonté de cœur est- elle différente de la bonté ordinaire, de la simple humanité ?
Og hvaða munur er á ástúðlegri umhyggju og góðmennsku eða venjulegri gæsku?
Jéhovah a choisi d’utiliser des gens ordinaires — “ les choses sottes du monde ” — pour accomplir cette œuvre extraordinaire : c’est là une pensée qui renforce notre foi. — 1 Cor.
Það er trústyrkjandi að minnast þess að Jehóva valdi að nota venjulegt fólk — „hið veika í heiminum“ — til að sinna þessu einstaka starfi. — 1. Kor.
Ce n'est pas un grenier ordinaire.
Hvađ sem ūađ er, ūá er ūađ ekki venjulegt háaloft.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ordinaire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.