Hvað þýðir pertinence í Franska?
Hver er merking orðsins pertinence í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pertinence í Franska.
Orðið pertinence í Franska þýðir mikilvægi, vægi, tengsl, vensl, þýðing. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pertinence
mikilvægi(importance) |
vægi(importance) |
tengsl
|
vensl
|
þýðing(importance) |
Sjá fleiri dæmi
Pertinence avec les objectifs généraux du Programme Jeunesse en Action Tenging verkefnis við almenn markmið Evrópu unga fólksins |
L’exercice de simulation est un instrument qui permet aux organisations, aux agences et aux institutions de tester la mise en œuvre de nouvelles procédures et la recherche de méthodologies, et de confirmer la pertinence de procédures déjà approuvées. Með hermiæfingum geta stofnanir kannað hvernig best er að beita nýjum aðferðum og ferlum eða kannað hvort viðurkenndar aðferðir eiga annþá við. |
Certains contestent la pertinence de la religion dans la vie moderne. Aðrir efast um mikilvægi trúar í nútíma heimi. |
Je pense pouvoir établir la pertinence de ce témoignage. Ég held ég geti sũnt fram á mikilvægi vitnisins. |
Pertinence avec les priorités du Programme Jeunesse en Action Tenging verkefnis við forgangsatriði Evrópu unga fólksins |
Quelle que soit la pertinence de cette déclaration, il existe un héritage, un don, d’une bien plus grande valeur. Williams, Melbourne-háskóla, Ástralíu) Hvort sem það er rétt eða ekki er til arfleifð eða gjöf sem er margfalt verðmætari. |
Pourtant, dans la vie quotidienne, ces mêmes personnes qui s’attardent peu sur la pertinence ou la véracité de leurs croyances religieuses accordent souvent une grande attention à d’autres sujets. Fólk sem hugsar lítið um það hvort trú þess er nákvæm eða rétt hugsar hins vegar oft mjög vandlega um aðra hversdagslega hluti. |
» Peut-être l’injonction de l’ange de ne pas craindre a-t-elle davantage de pertinence pour nous aujourd’hui qu’elle n’en avait la première nuit de Noël dans le but de calmer la crainte des bergers. Orð engilsins um að óttast ekki eiga kannski meira erindi til okkar á þessum tíma, en fjárhirðanna, til að lægja ótta þeirra þessa fyrstu jólanótt. |
Ce proverbe biblique ne décrit- il pas avec pertinence les voies de la plupart des gens aujourd’hui ? Almennt séð hugsar fólk um það eitt að gera það sem því finnst sjálfu rétt og gefur jafnvel ekki gaum að brýnustu þörfum annarra. |
Je ne comprends pas la pertinence de cette question. Ég skil ekki hvađ Ūađ kemur Ūessu máli viđ. |
Pour illustrer l’éternelle pertinence de la Bible, revenons au tout début de l’histoire de l’humanité, là où seule la Bible peut nous conduire, et considérons quelques enseignements fondamentaux du livre de la Genèse. Hverfum til upphafs mannkynssögunnar — en aðeins Biblían getur farið með okkur þangað — til að lýsa með dæmum hve sígild Biblían er og athuga nokkur lærdómsrík atriði í 1. Mósebók. |
De nos jours, les médecins reconnaissent la pertinence de ces paroles inspirées. (Orðskviðirnir 17:22) Læknar nú á dögum eru farnir að gera sér grein fyrir viskunni í þessum innblásnu orðum. |
Je pense pouvoir établir la pertinence de ce témoignage Ég held ég geti sýnt fram á mikilvægi vitnisins |
Les gens doutent de la pertinence des techniques d'interrogation avancées. Fólk efast um gildi þróaðra yfirheyrsluaðferða. |
Son interprétation serait conjecturale et sans pertinence. Túlkun hans yrđi ķnákvæm og tilgátukennd. |
17:9). Discernez- vous, dès lors, la pertinence de l’avertissement adressé par Jéhovah à son peuple ? 17:9) Áttarðu þig á hve rík ástæða var fyrir þessari viðvörun Jehóva? |
Mais quand il le faisait, il nous étonnait par la pertinence de ses remarques.” En þegar hann gerði það kom hann okkur á óvart með athugasemdum sem báru vitni um djúpt innsæi.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pertinence í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð pertinence
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.