Hvað þýðir quotidien í Franska?
Hver er merking orðsins quotidien í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quotidien í Franska.
Orðið quotidien í Franska þýðir daglegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins quotidien
dagleguradjective « Le bachotage n’est pas, tant s’en faut, aussi efficace que la lecture et l’application quotidiennes des Écritures dans notre vie. „Skyndinámskeið eru ekki nærri eins áhrifarík og daglegur lestur í ritningunum og hagnýting þeirra í lífi okkar. |
Sjá fleiri dæmi
Une étude publiée dans le quotidien londonien The Independent montre d’ailleurs que certains utilisent leur voiture même pour des trajets inférieurs à un kilomètre. Í könnun í Lundúnablaðinu Independent kom fram að fólk noti stundum bílinn jafnvel þótt það sé að fara styttri vegalengdir en einn kílómetra. |
Par exemple, si nous sommes anxieux à propos de situations sur lesquelles nous n’avons aucune prise, ne vaut- il pas mieux rompre avec notre train-train quotidien ou changer de contexte plutôt que de fixer notre esprit sur nos soucis ? Ef við verðum til dæmis áhyggjufull út af einhverju sem við ráðum ekki við, er þá ekki betra að bregða út af vananum eða skipta um umhverfi frekar en binda hugann við áhyggjur? |
Il y a un journaliste... mais pour un quotidien de meilleure classe, une carrière qu'il a toujours menacé d'abandonner... afin, comme il le dit, " d'écrire vraiment ". Einn er blađamađur, á blađi sem er í betri klassanum - hann er ađ hugsa um ađ hætta til ūess ađ geta, skrifađ í alvöru ". |
Toutefois, un quotidien néo-zélandais signale que “des preuves de plus en plus nombreuses attestent qu’une relation existe entre les films (ou les vidéocassettes) violents et le comportement violent de certains spectateurs”. Nýsjálenskt dagblað vekur hins vegar athygli á „að æ fleira bendi til tengsla milli ofbeldiskvikmynda og ofbeldishneigðar sumra sem sjá þær.“ |
Nous devrions aussi leur apporter un soutien tout particulier si leur intégrité est éprouvée à l’école au quotidien. Og við ættum að styðja eins vel og við getum við bakið á þeim ef reynir á ráðvendni þeirra dag eftir dag í skólanum. |
Si notre attention est principalement centrée sur nos réussites ou nos échecs quotidiens, nous pouvons nous perdre en chemin, errer et chuter. Þegar athygli okkar beinist aðallega að daglegum viðfangsefnum eða því sem miður fer, getum við villst frá og hrasað. |
Le repos de nos activités quotidiennes ordinaires libère notre esprit et lui permet de méditer sur les questions spirituelles. Þegar við hvílumst frá venjubundnum daglegum störfum, verður hugur okkar opinn fyrir andlegum efnum. |
La différence, c’est que les autres s’adonnaient à ces activités quotidiennes sans prêter aucune attention à la volonté de Dieu, et c’est pour cette raison- là qu’ils furent détruits. En aðrir lifðu sínu daglega lífi án þess að gefa vilja Guðs nokkurn gaum, og það var þess vegna sem þeim var tortímt. |
“ Tous les parents devraient entretenir une communication quotidienne, constante et profonde avec leurs enfants ou leurs adolescents ”, fait remarquer l’auteur William Prendergast. William Prendergast bendir á eftirfarandi: „Allir foreldrar ættu að eiga dagleg, stöðug og innileg tjáskipti við börn sín og unglinga.“ |
Si vous êtes un citadin pris dans le tourbillon de la vie quotidienne et exposé au vacarme des voitures, il se peut très bien que vous n’ayez guère prêté attention aux oiseaux de votre voisinage. Ef þú býrð í borg og ert umkringdur hávaða og umferðanið hins daglega lífs tekurðu kannski ekki einu sinni eftir fuglunum í kringum þig. |
Dans un quotidien jamaïcain (The Daily Gleaner), Beth Aub écrit: “Les préservatifs ne sont pas plus sûrs aujourd’hui qu’hier. Í dagblaðinu The Daily Gleaner, sem gefið er út á Jamaíku, segir Beth Aub: „Verjan er ekkert öruggari núna en hún hefur áður verið. |
Je menais un combat quotidien. Þetta var dagleg barátta. |
Pourriez- vous dresser par écrit une telle liste pour organiser vos activités quotidiennes? Gæti áætlun af þessu tagi hjálpað þér að skipuleggja dagleg störf þín? |
13. a) D’une manière générale, que montrons- nous en demandant le pain quotidien? 13. (a) Hvað er í víðum skilningi fólgið í því að biðja um daglegt brauð? |
Tout à leurs tâches quotidiennes et à leurs visées égoïstes, ils refusent de reconnaître que les conditions actuelles sont fort différentes de celles qui existaient jadis et correspondent exactement à celles qui, d’après Jésus, devaient marquer le temps de la fin. Það er mjög upptekið af hinu daglega lífi og eigingjörnum hugðarefnum og vill ekki horfast í augu við þá staðreynd að núverandi ástand mála sé í veigamiklum atriðum ólíkt því sem áður hefur verið, og svari nákvæmlega til þess sem Jesús sagði myndu einkenna tíma endalokanna. |
Quelle assurance la foi dans la Parole de Dieu nous donne- t- elle quant à nos besoins quotidiens ? Hverju treystum við ef við trúum á orð Guðs? |
Si nous pensons comme Christ, cela influencera notre façon de parler, notre comportement au travail ou à l’école, et nos décisions quotidiennes. Ef við hugsum eins og Kristur hefur það áhrif á tal okkar, framferði okkar í vinnu og skóla og daglegar ákvarðanir. |
Quelle satisfaction doit éprouver Jéhovah de voir les efforts quotidiens de cette famille pour rester fidèle ! (Efesusbréfið 6:4) Ráðvendni þessarar fjölskyldu hlýtur að gleðja Jehóva dag hvern. |
Et on se plaint de cette course quotidienne, de ce tourbillon incessant. Og við kvörtum undan daglegu streði og lífsgæðakapphlaupi. |
Un journaliste du quotidien local (The Homestead) l’a interviewé, et ses propos ont été repris dans un compte rendu de cette assemblée. Fréttamaður The Homestead, dagblaðsins á staðnum, átti viðtal við Rutherford og viðtalið birtist síðan í bæklingi sem gefinn var út um mótið. |
La difficulté de sa position, le chrétien l’expérimente quotidiennement: il est en marge de la société (...). Afstaða kristins manns setti hann daglega í vanda; hann lifði við útjaðar samfélagsins . . . |
C’est un combat quotidien. Þetta er dagleg og stöðug barátta.“ |
À ma postérité et à toutes les personnes qui m’entendent, je rends mon témoignage de la révélation personnelle et du flux constant et quotidien de direction, de mise en garde, d’encouragement, de force, de purification spirituelle, de réconfort et de paix que notre famille a reçus par l’intermédiaire du Saint-Esprit. Ég lýsi yfir vitnisburði mínum, til afkomenda minna og öllum sem heyra rödd mína, um persónulega opinberun og stöðugt flæði daglegrar leiðsagnar, varúðar, hvatningu, styrktar, andlegrar hreinsunar, huggunar og friðar sem hefur borist fjölskyldu okkur með heilögum anda. |
C’est un article paru ce jour- là dans le quotidien Dziennik Zachodni qui avait provoqué la discussion. Kveikja umræðnanna hafði verið grein sem birtist fyrr um daginn í pólska dagblaðinu Dziennik Zachodni. |
Réservez des plages horaires quotidiennes où on ne doit pas vous interrompre, sauf cas de force majeure. Taktu daglega frá ákveðinn tíma þegar þú vilt ekki láta trufla þig nema brýna nauðsyn beri til. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quotidien í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð quotidien
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.