Hvað þýðir rail í Franska?
Hver er merking orðsins rail í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rail í Franska.
Orðið rail í Franska þýðir járnbraut, lestarspor, járnbani, járngata, járnbrautarteinar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins rail
járnbraut(railway) |
lestarspor(railway) |
járnbani(railway) |
járngata(railway) |
járnbrautarteinar(track) |
Sjá fleiri dæmi
Ils ont enlevé les rails. Ūeir hljķta ađ hafa fjarlægt teinana. |
N’empêche que ce n’est vraiment pas drôle d’être constamment raillé ou humilié parce qu’on est vierge ! Það er samt ekkert skemmtilegt að verða fyrir sífelldri stríðni og aðkasti vegna þess að maður er skírlífur. |
En effet, tandis qu’il s’appliquait à servir Dieu malgré les épreuves et les tentations, il voyait certains individus railler Dieu et pourtant gagner en pouvoir et en prospérité. Á meðan hann streittist við að þjóna Guði þrátt fyrir prófraunir og freistingar sá hann að sumir sem hæddust að Guði urðu efnaðri og valdameiri. |
Ses ennemis l’avaient arrêté, jugé illégalement, déclaré coupable, ils l’avaient raillé, lui avaient craché dessus, l’avaient flagellé avec un fouet dont les nombreuses lanières étaient vraisemblablement garnies de morceaux de métal et d’os, pour enfin le laisser cloué pendant des heures à un poteau. Óvinir hans höfðu handtekið hann, haldið ólögleg réttarhöld yfir honum, sakfellt hann, hætt hann, hrækt á hann, húðstrýkt hann með svipu sem líklega var með bein- og málmgöddum og loks neglt hann á staur og látið hann hanga þar klukkutímum saman. |
Personne n’aime être l’objet de plaisanteries, de railleries ou de propos injurieux. Enginn vill láta stríða sér, móðga sig eða svívirða. |
Vers la fin du XIXe siècle, alors qu’on réfléchissait à la façon de relier les populations côtières du pays (par la route, le rail ou la mer), la balance pencha en faveur d’une voie maritime. Þegar hugað var að því seint á 19. öld að bæta samgöngur við strandbyggðir Noregs var veðjað á strandferðir frekar en vega- eða járnbrautarsamband. |
Il construit des rails vers le vignoble. Hann er ađ leggja járnbrautarteina ađ vínekrunni. |
Les rails seront changés. Ūađ verđa nũir rennirekkar. |
L'histoire les raille. Sagan hlær. |
UN JEUNE de 20 ans qui se tenait sur un quai de métro a été victime d’une crise d’épilepsie et a basculé sur les rails. TVÍTUGUR maður fékk flogakast á neðanjaðarlestarstöð og féll niður á teinana. |
Il s’exprima ainsi: “La parole de Jéhovah est devenue pour moi une cause d’opprobre et de raillerie tout au long du jour. Eins og hann sjálfur orðaði það: „Því að orð [Jehóva] hefir orðið mér til stöðugrar háðungar og spotts. |
Tandis qu’on raille ses douleurs, Þar sekir hefja’ upp háð og spé, |
Quand il s’agit de haïr, de médire, de faire comme si la personne n’était pas là, de railler, d’entretenir de la rancune ou de vouloir faire du mal, veuillez appliquer ceci : Sé um að ræða óvild, baktal, hunsun, háðung, kala eða tilhneigingu til að skaða, gerið þá vinsamlega eftirfarandi: |
Sa stérilité lui valait les railleries de Peninna, la seconde femme de son mari, Elqana, à qui celle-ci avait donné des fils et des filles. Elkana, eiginmaður hennar, átti syni og dætur með annarri eiginkonu sinni, Peninnu, sem hæddist að Hönnu fyrir barnleysið. |
Un communiqué de presse américain nous dis que nous sommes un parti politique sans personnalité, se concentrant sur les vrais enjeux pour remettre ce pays sur les rails en temps de difficultés économiques et non pas sur le sensationnalisme des tabloïd, etc, etc, etc. Gefđu út yfirlũsingu um ađ viđ séum flokkur stefnumála en ekki skapgerđar... og einbeitum okkur ađ ūví ađ koma landinu aftur á skriđ... á tímum efnahagserfiđleika en ekki æsifréttamennsku, o.s. Fr. |
6 Jéhovah poursuit sa raillerie : “ Tu dois découvrir ta nudité. 6 Jehóva heldur áfram að hæða Babýlon: „Ber verði blygðan þín og svívirða þín augsýnileg. |
Menaces, insultes, sarcasmes et railleries sont des formes de brimades. Hótanir, kaldhæðni, móðganir og háð getur flokkast undir einelti. |
Comme le Christ était mort de cette façon, tous ceux qui voulaient être chrétiens au Ier siècle de notre ère ont dû affronter les railleries. Þar sem Kristur lét lífið með slíkum hætti máttu allir, sem vildu gerast kristnir á fyrstu öldinni, búast við því að almenningur hæddi þá. |
Les défaitistes omniprésents préfèrent rabaisser plutôt qu’élever et railler plutôt qu’inspirer. Slíkir æverandi nafnleysingjar kjósa fremur að rífa niður og rægja, en að hvetja og uppörva. |
Les responsables de ce pillage furent raillés par cette épigramme « Quod non fecerunt Barbari, fecerunt Barberini » (Ce que les Barbares n’ont pas fait, les Barberini l’ont fait). Við það tækifæri var sagt quod non fecerunt barbari, fecerunt Barberini („Það sem barbararnir ekki gerðu, það gerði Barberini“). |
Machines pour la pose des rails Vélar sem leggja járnbrautateina |
Tu ne te baladerais pas sur les rails. Ūá gengir ūú ekki á járnbrautarteinum. |
Les relations Anglo-yéménites sur les rails. Bresk-jemensk samskipti í fyrri horf. |
Imaginez leur humiliation, accablés qu’ils seront par les provocations et les railleries de leurs ennemis ! Og hugsaðu þér svívirðingarnar sem Jehóva, Guð þeirra, má sitja undir er borgin, sem hann lagði nafn sitt við, liggur svona lengi í eyði. |
On aspire à l'héroïsme, on ne le raille pas. Hetjuskapur er eftirsķknarverđur, og ekki til ađ hæđast ađ. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rail í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð rail
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.