Hvað þýðir remettre en question í Franska?

Hver er merking orðsins remettre en question í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota remettre en question í Franska.

Orðið remettre en question í Franska þýðir spyrja, efa, fregna, spurning, biðja um. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins remettre en question

spyrja

(question)

efa

(question)

fregna

(question)

spurning

(question)

biðja um

Sjá fleiri dæmi

Je m'en vais, et je ne chercherais pas à te remettre en question.
Ég fer og ætla ekki ađ efa áform ūín.
Cet article fournit deux bonnes raisons de remettre en question l’idée selon laquelle l’évolution est un fait établi.
Bent er á tvær góðar ástæður fyrir því að endurskoða þá fullyrðingu að þróun sé staðreynd.
10 Les rebelles auraient dû savoir qu’il valait mieux ne pas remettre en question l’autorité de Moïse.
10 Uppreisnarmennirnir hefðu átt að vita betur en að véfengja yfirvald Móse.
Arrête de te remettre en question, ok?
Ekki efa sjálfa þig, ókei?
Savoir se remettre en question a parfois du bon.
Sjálfsásökun getur verið jákvæð.
Une sœur pourrait commencer à remettre en question la disposition divine relative à l’autorité. — 1 Corinthiens 11:3.
(Hebreabréfið 12:5) Systir gæti farið að véfengja þær meginreglur sem Jehóva hefur sett um forystu. — 1. Korintubréf 11:3.
Vous ne devez jamais oublier, remettre en question ou ignorer les expériences spirituelles sacrées.
Gleymið aldrei, efist ekki eða hunsið persónulegar, helgar andlegar reynslur.
Mais vous devez vous remettre en question
En mér finnst þú þurfa að líta í eigin barm
● Les enfants doivent adopter les croyances de leurs parents sans les remettre en question.
● Börn eiga umyrðalaust að taka upp sömu trúarskoðanir og foreldrar þeirra.
Avez- vous besoin de remettre en question, voire de rejeter, des pensées de ce genre?
Þarft þú að rísa gegn eða vísa á bug ákveðnum hugsunum sem upp koma hjá þér?
Mais d’après vous, est- ce un manque de respect que de remettre en question les enseignements religieux que nous avons appris ?
Hefur þú haft gagn af einhverjum bókum af því tagi?
Le diable travaille plus dur aujourd’hui que jamais auparavant pour amener les membres à remettre en question leur témoignage du Rétablissement.
Djöfullinn leggur meira á sig nú en áður við að fá meðlimi til þess að efast um vitnisburði sína um endurreisnina.
Après avoir fait allusion aux richesses de ce serviteur de Dieu, il s’est acharné à remettre en question l’intégrité de Job.
Satan hefur orð á að Job sé auðugur maður en leggur þó mesta áherslu á að véfengja ráðvendni hans.
Puisque ces déclarations bibliques au sujet du patriarche sont exactes, pourquoi remettre en question sa longévité de 175 ans ? — Genèse 25:7.
Þar sem þessar staðhæfingar Biblíunnar varðandi Abraham eru nákvæmar, hví skyldi það þá vera nokkrum vafa undirorpið að hann hafi náð 175 ára aldri? — 1. Mósebók 25:7.
Je lui ai dit de ne pas remettre en question mon travail, et que ma vie de famille passe après ma carrière.
Ég sagđi henni ađ hún mætti ekki spyrja mig um vinnuna og ađ heimilislífiđ yrđi ađ taka annađ sætiđ á eftir starfsferli mínum.
12, 13. a) Dans le cas de Ninive, quel changement de circonstances a amené Jéhovah à remettre en question ce qu’il envisageait de faire?
12, 13. (a) Hvaða breyttar aðstæður komu Jehóva til að breyta um stefnu gagnvart Níníve?
12 Jéhovah se montre également raisonnable en ce qu’il est disposé à remettre en question, en fonction de circonstances nouvelles, ce qu’il envisageait de faire.
12 Sanngirni Jehóva sýnir sig líka í fúsleika hans til að breyta fyrirhugaðri stefnu þegar aðstæður breytast.
Il continue à remettre en question la souveraineté de Jéhovah et incite les humains à désobéir à leur Père céleste. — 1 Jean 3:8, 10.
Hann ber enn brigður á drottinvald Jehóva og reynir að fá menn til að óhlýðnast himneskum föður sínum. — 1. Jóhannesarbréf 3: 8, 10.
Mais la réduction des financements publics, en particulier des dotations de l'État, et le contexte de crise financière, sont venus remettre en question ces engagements.
Sérstök neyðarlög, um heimild til fjárveitingar úr ríkissjóði vegna sérstakra aðstæðna á fjármálamarkaði o.fl., voru samþykkt samdægurs.
Des cauchemars comme celui-ci, ajoutés à d’autres considérations, ont amené le corps médical à remettre en question l’emploi de la transfusion de sang en routine.
Martröð sem þessi er ein ástæða af mörgum fyrir því að samfélag lækna er að endurskoða hug sinn til hlutverks blóðgjafa í læknismeðferð.
En résumé : Si vous rencontrez des problèmes de couple, c’est le moment de renforcer votre engagement envers votre conjoint, et non de le remettre en question.
Niðurstaðan: Þegar erfiðleikar koma upp í hjónabandinu er áríðandi að styrkja það í stað þess að veikja það með efasemdum.
D’ailleurs, renoncer à un point de vue qui nous est cher, ou ne serait- ce qu’accepter de le remettre en question, se révèle parfois très difficile.
Reyndar getur verið mjög erfitt að losa sig við eða véfengja fastmótaðar skoðanir.
C’était un rêve qui se réalisait, mais Dennis savait que cela allait probablement remettre en question son projet de partir en mission dans le courant de l’année.
Þetta var draumur að rætast, en Dennis var ljóst að þetta myndi líklega stangast á við áætlun hans um að fara í trúboð síðar á árinu.
De plus, les découvertes qui ont mené à cette conclusion ont poussé des scientifiques à remettre en question leur compréhension des principes de base de la physique.
Þær uppgötvanir, sem þessi niðurstaða er byggð á, hafa auk þess vakið efasemdir vísindamanna um að þeir skilji grundvallarlögmál eðlisfræðinnar.
L’hypocrisie religieuse, les enseignements athées tels que l’évolution, ainsi que la méchanceté généralisée ont conduit de nombreuses personnes à remettre en question, et même à nier, l’existence de Dieu.
Hræsni í trúarbrögðum, illskan í heiminum og kenningar eins og þróunarkenningin hafa fengið marga til að efast eða jafnvel afneita því að til sé skapari.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu remettre en question í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.