Hvað þýðir remerciement í Franska?

Hver er merking orðsins remerciement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota remerciement í Franska.

Orðið remerciement í Franska þýðir þökk, takk. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins remerciement

þökk

noun

takk

nounneuter

Sjá fleiri dæmi

Juste avant la résurrection de Lazare, par exemple, “ Jésus leva les yeux au ciel et dit : ‘ Père, je te remercie de ce que tu m’as entendu.
Áður en hann reisti Lasarus upp frá dauðum „hóf [hann] upp augu sín og mælti: ‚Faðir, ég þakka þér að þú hefur bænheyrt mig.
Je remercie chaque jour Jéhovah pour notre vie de serviteurs à plein temps.
Ég þakka Jehóva daglega fyrir að hafa mátt þjóna honum í fullu starfi.“
Je te remercie.
Mig langar ađ ūakka ūér.
Je veux que tu me remercies avant
Ég vil að þù þakkir mér àður
Et je vous remercie pour vos impôts.
Og ég vil fá ađ ūakka ūér, frú, fyrir skattpeningana.
Remercie le docteur pour moi.
Skilađu ūakklæti til læknisins.
Le siège mondial des Témoins de Jéhovah a reçu des milliers de lettres de remerciements.
Þúsundir þakkarbréfa hafa borist til aðalstöðva Votta Jehóva í Brooklyn.
Je sais que tu veux m'aider, et je t'en remercie.
Ég veit ūú vilt bara hjálpa fķstru og ég er ūér ūakklát.
Quelques dentistes m'ont offert ces billets en remerciement.
Nokkrir tannlæknar slķgu saman og gáfu mér ūessa miđa.
J’ai remercié Jéhovah pour cette aide qui est arrivée au bon moment.
Ég þakkaði Jehóva fyrir hjálp á réttum tíma.“
Elle m’a remercié pour le livre.
Britny þakkaði mér fyrir bókina.
Je vous remercie.
Ég er ađ reyna ađ ūakka ūér fyrir.
Certains ont immédiatement exprimé leurs remerciements pour le tract sous la forme d’appels téléphoniques, de fax ou de lettres.
Fólk tók að hringja, senda símbréf eða skrifa bréf næstum samstundis til að lýsa þakklæti sínu.
Je vous remercie tous beaucoup.
Ūakka ykkur öllum.
Elle m' a beaucoup remerciée
Hún sagði að það væri hugulsamt af mér
Ne me remercie pas.
Ūakkađu mér ekki.
Cette Église tout entière vous remercie de votre service constant et de votre exemple de dévouement sans faille à la cause.
Öll kirkjan þakkar þér fyrir staðfasta þjónustu og þín óbrigðulu helgu skyldustörf.
Je vous remercie tous les deux.
Ég er ykkur báđum ūakklát.
Nous avons un banquet insignifiante insensés vers. -- Est- il e'en sorte? Pourquoi alors, je vous remercie tous;
Við höfum trifling heimska veislu til. -- Er e'en svo? Hvers vegna þá þakka ég ykkur öll;
Je te remercie.
Ég er ūér mjög ūakklát.
Et je vous remercie.
Og ūakka ūér fyrir.
Je remercie mon Père céleste pour les bénédictions et le bonheur que j’ai trouvés grâce aux Écritures, à la prière, au Saint-Esprit et à un père terrestre digne qui a joué son rôle d’instructeur principal de l’Évangile auprès de ses enfants.
Ég þakkaði himneskum föður fyrir blessanirnar og gleðina sem ég naut af ritningunum, bæninni, heilögum anda og verðugum jarðneskum föður, sem framfylgdi því hlutverki að vera helsti trúarkennari barna sinna.
En ce jour de Pâques je le remercie et remercie le Père, qui nous l’a donné, que nous puissions chanter, devant un jardin taché de sueur, une croix percée de clous et un glorieux tombeau vide :
Á þessu páskum, þá færi ég honum og föðurnum, sem gaf hann, þakkir fyrir að við fáum lofsungið frammi fyrir ljúfsárum garði, negldum krossi og dýrðlegri tómri gröf:
10 Et je remercie aussi mon Dieu, oui, mon grand Dieu, de ce qu’il nous a accordé de nous en repentir, et aussi de ce qu’il nous a apardonné les nombreux péchés et meurtres que nous avons commis, et a ôté la bculpabilité de notre cœur par les mérites de son Fils.
10 Og ég þakka Guði mínum, já, mínum mikla Guði, einnig fyrir að hann hefur veitt oss tækifæri til að iðrast þessa og einnig, að hann hefur afyrirgefið oss þær mörgu syndir vorar og morð, sem vér höfum framið, og létt bsektinni af hjörtum vorum fyrir verðleika sonar síns.
Je vous remercie d'avoir pris le temps de nous apporter cette nouvelle.
Reyndar ber mér ađ ūakka ūér fyrir ađ gefa ūér tíma til ađ bera ūær hingađ sjálfur.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu remerciement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.