Hvað þýðir rétablir í Franska?

Hver er merking orðsins rétablir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rétablir í Franska.

Orðið rétablir í Franska þýðir endurheimta, byggja, endurstilla, bæta, lagfæra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rétablir

endurheimta

(restore)

byggja

(establish)

endurstilla

(reset)

bæta

lagfæra

Sjá fleiri dæmi

Au cours d’une vision glorieuse, le Seigneur ressuscité et vivant, et son Père, le Dieu des cieux, sont apparus à un jeune prophète pour commencer le rétablissement de la vérité d’autrefois.
Í dýrðlegri sýn birtust þeir – hinn upprisni, lifandi Drottinn og faðir hans, Guð himnanna – drengnum og spámanninum sem hefja átti endurreisn hins forna sannleika.
Il a dit : “ Depuis la sortie de la parole pour rétablir et pour rebâtir Jérusalem jusqu’à Messie le Guide, il y aura sept semaines, également soixante-deux semaines ”, c’est-à-dire 69 semaines (Daniel 9:25).
Engillinn sagði: „Frá því að orð barst um endurreisn og endurbyggingu Jerúsalem, allt til komu hins smurða, líða sjö vikur og á sextíu og tveim vikum verður hún endurreist.“
13 Les réformes entreprises par Hizqiya et Yoshiya offrent un parallèle avec le remarquable rétablissement du culte pur qui a eu lieu parmi les vrais chrétiens depuis que Jésus Christ a été intronisé en 1914.
13 Siðbót Hiskía og Jósía er hliðstæð hinni stórfenglegu endurreisn sannrar tilbeiðslu sem hefur átt sér stað meðal sannkristinna manna frá krýningu Jesú Krists árið 1914.
Nombre d’alcooliques sabotent leur rétablissement alors que leur état commence à s’améliorer.
Margir ofdrykkjumenn spilla afturbata sínum þegar þeim fer að ganga vel!
C’est sans doute parce qu’elles ne connaissent pas le point de doctrine, rétabli par l’intermédiaire de Joseph Smith, selon lequel la famille est ordonnée de Dieu et destinée à être éternelle (voir D&A 49:15 ; 132:7).
Hugsanlega vegna þess að þeir þekkja ekki kenninguna, sem endurreist var með Joseph Smith, um að hjónabandið og fjölskyldan eru vígð af Guði og eru í eðli sínu eilíf (sjá K&S 49:15; 132:7).
Oliver a demandé à Dieu un témoignage de la véracité du Rétablissement et de son rôle dans cette œuvre.
Oliver bað Guð um staðfestingu varðandi endurreisnina og starf hans henni viðkomandi.
b) Que feront les anges quand le Paradis sera rétabli sur la terre?
(b) Hvernig munu englarnir bregðast við þegar paradís verður endurreist á jörð?
Le Paradis rétabli glorifie Dieu
Endurreist paradís vegsamar Guð
Jéhovah avait prédit que son peuple exilé à Babylone serait rétabli dans son pays.
Jehóva boðaði að þjóð sín, sem var í útlegð í Babýlon, skyldi snúa aftur heim til ættjarðar sinnar.
Une fois rétabli, sur le conseil de ma femme, j’ai assisté aux réunions des Témoins dans leur Salle du Royaume.
Þegar ég var búinn að ná mér hvatti Dolores mig til að sækja samkomur hjá vottum Jehóva í ríkissal þeirra.
L’Évangile de Jésus-Christ a été rétabli, avec le Livre de Mormon et toutes les clés de la prêtrise qui peuvent unir les familles, parce que Joseph Smith a prié avec foi quand il était jeune.
Fagnaðarerindi Jesú Krists hefur verið endurreist – ásamt Mormónsbók og öllum þeim lyklum prestdæmisins sem innsiglað geta fjölskyldur – sökum þess að drengurinn Joseph Smith baðst fyrir í trú.
Bien que d’origine étrangère, les fils des serviteurs de Salomon ont prouvé leur attachement à Jéhovah en quittant Babylone et en retournant à Jérusalem pour participer au rétablissement de Son culte.
Þó að niðjar þræla Salómons væru af erlendum uppruna sönnuðu þeir hollustu sína við Jehóva með því að yfirgefa Babýlon og snúa heim til að eiga hlutdeild í að endurreisa tilbeiðsluna á honum.
Le peuple de l’alliance se rassemble actuellement à mesure qu’il accepte l’Évangile rétabli et sert le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob (voir Deutéronome 30:1-5).
Sáttmálslýðnum er nú safnað saman, þegar menn meðtaka hið endurreista fagnaðarerindi og þjóna Guði Abrahams, Ísaks og Jakobs (sjá 5 Mós 30:1–5).
12 Un reste des exilés juifs est effectivement revenu en Juda et a rétabli le culte de Jéhovah dans le temple rebâti à Jérusalem.
12 Leifar hinna útlægu Gyðinga sneru aftur til Júda og tóku að tilbiðja Jehóva á ný í endurbyggðu musteri í Jerúsalem.
Je témoigne en outre que Jésus-Christ a appelé des apôtres et des prophètes à notre époque, et a rétabli son Église à travers des enseignements et des commandements pour qu’elle soit « le refuge contre la tempête, et contre la colère » qui se déversera sans nul doute, à moins que les habitants du monde ne se repentent et ne reviennent à lui14.
Ég ber því líka vitni að Jesús Kristur hefur kallað postula og spámenn á okkar tíma og endurreist kirkju sína, með kenningum og boðorðum, sem „athvarf fyrir storminum og hinni heilögu reiði,“ er vissulega munu koma, nema íbúar jarðar iðrist og komi til hans.14
J'aimerais rétablir la vérité.
Leyfiđ mér ađ leiđrétta ūessa sögu.
À notre époque, cette ‘résurrection’ a correspondu au rétablissement des serviteurs de Dieu qui, de leur état de découragement et de quasi-inactivité, se sont retrouvés en vie, pleins de dynamisme: ils étaient en mesure de se dépenser pleinement dans le service de Jéhovah.
(Esekíel 37:1-14) Þessi ‚nútímaupprisa‘ átti sér stað á þann hátt að Guð reisti þjóna sína upp úr kjarkleysi og nánast athafnaleysi, til lifandi starfs og kappsfullrar þátttöku í þjónustu Jehóva.
Que nous ayons acquis la connaissance du rétablissement de l’Évangile, d’un commandement en particulier, des devoirs liés à un appel ou des alliances que nous faisons dans le temple, le choix nous appartient d’agir ou non conformément à cette connaissance.
Hvort sem við höfum lært um endurreisn fagnaðarerindisins, ákveðið boðorð, skyldur tengdar því að þjóna í köllun eða sáttmála sem við gerum í musterinu þá er valið okkar að hegða okkur samkvæmt þessari nýju þekkingu.
L’accomplissement spirituel majeur de la prophétie est présentement en cours avec le rétablissement des serviteurs de Dieu à la suite de leur captivité au sein de Babylone la Grande.
Andleg aðaluppfylling þessa spádóms á sér stað núna í og með lausn þjóna Guðs úr ánauð Babýlonar hinnar miklu.
La chaîne de témoins de Jéhovah fidèles demeurera intacte, si bien qu’au bout de 70 ans des hommes et des femmes fidèles quitteront Babylone et retourneront rétablir le culte pur en Juda.
(Daníel 1: 6, 7) Samfelld röð dyggra votta Jehóva rofnar ekki, og í lok 70 áranna munu trúfastir karlar og konur yfirgefa Babýlon, snúa heim til Júda og endurvekja hreina tilbeiðslu þar.
La voie du rétablissement
Leiðin til afturbata
Souvenez-vous que c’est par les questions que Joseph Smith lui-même s’est posées que le Rétablissement a commencé.
Minnist þess að Joseph Smith sjálfur hafði spurningar sem leiddu til upphafs endurreisnarinnar.
Puis, après des siècles de ténèbres spirituelles, et comme les anciens prophètes l’avaient prédit11, notre Père céleste et Jésus-Christ ont rétabli l’Église, sa doctrine, et l’autorité de sa prêtrise.
Síðan, eftir aldalangt andlegt myrkur, og líkt og fyrri spámenn höfðu sagt fyrir um,11 endurreistu himneskur faðir og Jesús Kristur kirkjuna, kenningu hennar og prestdæmisvaldið.
Après les 70 ans de désolation de Juda, un reste fut rétabli sur le “sol d’Israël” purifié.
Eftir 70 ára auðnarástand Júda fengu leifar að snúa heim í hið hreinsaða „Ísraelsland.“
Ce gouvernement dirigera le rétablissement total de la terre et de l’humanité. — Daniel 2:44 ; 2 Pierre 3:13.
Þessi stjórn mun hafa umsjón með algerri endurreisn jarðar og mannkyns. — Daníel 2: 44; 2. Pétursbréf 3: 13.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rétablir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.