Cosa significa get off in Inglese?

Qual è il significato della parola get off in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare get off in Inglese.

La parola get off in Inglese significa scendere da, scendere, venire, prenderci gusto in, cavarsela, pomiciare con, cavarsela con, rubare, smettila di annoiarmi!, smettila di disturbarmi!, essere eccitato all'idea di fare, essere eccitato da, partire con il piede giusto, partire con il piede sbagliato, decollare, avviare, divagare, partire col piede giusto, iniziare col piede giusto, muovere il culo, smettere di infastidire , smettere di molestare, perdere le staffe, lasciami in pace!, lasciare in pace, confessare, scendere dal piedistallo, farla finita, darci un taglio, essere imbrogliato, essere truffato, spogliarsi completamente, avere un orgasmo, spassarsela. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola get off

scendere da

phrasal verb, transitive, inseparable (alight: from train, etc.) (mezzo di trasporto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Here, it is common for passengers to thank the driver as they get off the bus.
Da queste parti è frequente che i passeggeri ringrazino l'autista quando scendono dall'autobus.

scendere

phrasal verb, intransitive (alight: from train, etc.) (mezzo di trasporto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Take the subway and get off at Union Station.
Prendi la metro e scendi a Union Station.

venire

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (have an orgasm) (avere un orgasmo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
It takes me a long time to get off when we have sex in the missionary position.
Mi ci vuole un sacco di tempo per venire quando facciamo sesso nella posizione del missionario.

prenderci gusto in

(slang (take pleasure in) (colloquiale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
He really gets off on seeing other people suffer.
Gode davvero nel vedere gli altri soffrire.

cavarsela

phrasal verb, intransitive (informal (be acquitted) (informale: essere assolto)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
He was tried for corruption, but he got off.
Fu processato per corruzione ma è riuscito a cavarsela.

pomiciare con

(UK, slang (kiss) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I saw Tracy getting off with Kevin last night.
L'altra sera ho visto che Tracy se la fa con Kevin.

cavarsela con

(informal (lenient punishment) (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
He got off with just a warning.
Se l'è cavata con un avvertimento a voce.

rubare

(informal (steal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The boys were able to get off with an apple in each hand before the farmer chased them away.
I ragazzi riuscirono a rubare una mela in ciascuna mano prima che il contadino li scacciasse.

smettila di annoiarmi!, smettila di disturbarmi!

verbal expression (figurative, informal (Stop nagging me)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

essere eccitato all'idea di fare

verbal expression (slang (enjoy, be excited by)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

essere eccitato da

verbal expression (slang (be sexually excited by) (sessualmente)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

partire con il piede giusto

verbal expression (figurative (have a good start) (figurato, informale: nel modo giusto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

partire con il piede sbagliato

verbal expression (figurative (have a bad start) (figurato, informale: nel modo sbagliato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

decollare

verbal expression (figurative (project: start well) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Without funding, the project will never get off the ground.
Senza finanziamenti questo progetto non potrà mai decollare.

avviare

verbal expression (figurative (start: a project)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I have a great idea for a business, but I'll need money to get it off the ground.

divagare

verbal expression (informal, figurative (digress)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The lecturer was getting off the point and some of the students had stopped paying attention.

partire col piede giusto, iniziare col piede giusto

verbal expression (informal (begin well)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Our new employee has gotten off to a good start.
Il nostro nuovo impiegato ha iniziato col piede giusto.

muovere il culo

verbal expression (UK, vulgar, slang (stop being lazy, take action) (figurato, colloquiale: non impigrirsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

smettere di infastidire , smettere di molestare

verbal expression (figurative, informal (stop nagging [sb])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

perdere le staffe

verbal expression (AU, figurative, informal (lose your temper) (figurato: arrabbiarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lasciami in pace!

interjection (informal (Stop nagging me)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

lasciare in pace

verbal expression (informal (stop nagging [sb]) (idiomatico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

confessare

verbal expression (figurative (confess [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

scendere dal piedistallo

verbal expression (figurative, informal (stop acting morally superior) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

farla finita, darci un taglio

verbal expression (figurative (stop ranting) (informale: smettere di lamentarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

essere imbrogliato, essere truffato

verbal expression (slang (be swindled)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jack got ripped off when he bought a designer watch which turned out to be a fake.

spogliarsi completamente

verbal expression (UK, informal (take all your clothes off)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

avere un orgasmo

verbal expression (slang (have an orgasm)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tony wants to get his rocks off.

spassarsela

verbal expression (slang (get pleasure from [sth])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di get off in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di get off

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.