Cosa significa or in Inglese?

Qual è il significato della parola or in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare or in Inglese.

La parola or in Inglese significa o, oppure, o, o, oppure, cioè, ovvero, vale a dire, o, Oregon, sala operatoria, circa una dozzina, tutto o niente, tutto o niente, del tutto o niente, e/o, che tu lo creda o no, inequivocabile, chiaro, diretto, bianco o nero, o bianco o nero, di riffa o di raffa, qualunque cosa accada, qualunque cosa succeda, che piova o tiri vento, cascasse il mondo, o la va o la spacca, critico, lascia o raddoppia, a lascia o raddoppia, o ... o, o l'uno o l'altro, credere molto in, attacco o fuga, di attacco o fuga, nella buona e nella cattiva sorte, nel bene e nel male, comune, diffuso, più o meno, prendere o lasciare, testa o croce, testa o croce, imprevedibile, inaffidabile, antipasto, in qualche modo, in un qualche modo, in un modo o in un altro, saperne di, imparare alcune cose, imparare un paio di cose, imparare qualcosa, a rischio della vita, di vita o di morte, che ti piaccia o no, quasi nessuno, luigi d'oro, capire, decidere le sorti di, decisivo, cruciale, questione di vita o di morte, più o meno, senza se e senza ma, niente se e niente ma, non ci sono se e ma che tengano, neanche a pagarlo, neanche morto, ora o mai più, adesso o mai più, pari o dispari, un paio di volte, uno o due volte, una volta o due, un centinaio, l'uno o l'altro, uno o due, uno o due, uno o due di , uno o due di, in un modo o nell'altro, in un modo o nell'altro, oppure, o, o altrimenti, altrimenti, o peggio per te, o più, o no, oppure no, o piuttosto, circa, più o meno, qualcuno, ignoto, con la pioggia o con il sole, pronto o no, pronto o meno, privo di senso, secolo di Luigi XIV, o la va o la spacca, in un modo o nell'altro, qualche cosa, qualcosa, prima o poi, far abbassare la cresta a, circa dieci, più o meno dieci, una decina di, dolcetto o scherzetto, dolcetto o scherzetto, dolcetto o scherzetto, obbligo o verità, usare finché si può, sfruttare finché si può, usare finché si è in tempo, che... o..., che sia... o..., che... o no, senza logica, senza senso, senza capo né coda, privo di logica, privo di senso. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola or

o, oppure

conjunction (connects alternatives)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Do you want the green or the blue?
Vuoi quello verde o quello blu?

o

conjunction (connects alternative terms for [sth])

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
The islands are known as The Falklands, or Las Islas Malvinas.
Le isole sono conosciute come Falkland, o Isole Malvine.

o, oppure

conjunction (correlative)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
You should either call him or send him an email.
Dovresti o chiamarlo o mandargli un'e-mail.

cioè, ovvero, vale a dire

conjunction (correction)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
I don't like coffee. Or I do, but only when it's very weak.
Non mi piace il caffè. Cioè, mi piace solo quando è molto leggero.

o

conjunction (approximation)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
I'll be back in two or three minutes.
Torno tra due o tre minuti.

Oregon

noun (written, abbreviation (US state: Oregon)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I live in Portland, Ore. Address the letter to Salem, OR.
Io abito a Portland, nell'Oregon. Indirizza la lettera a Salem, Oregon.

sala operatoria

noun (initialism (operating room)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

circa una dozzina

adjective (informal (around 12)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Can you please bring me back a dozen or so eggs from the grocery store?
Per favore mi porti circa una dozzina di uova dal negozio?

tutto o niente

noun (no compromise)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tutto o niente, del tutto o niente

adjective (no compromise) (figurato: senza compromessi)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

e/o

conjunction (informal (either or both)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)

che tu lo creda o no

expression (though it may seem incredible)

Believe it or not, I just won the jackpot in the state lottery!
Che tu lo creda o no, ho appena vinto il jackpot della lotteria nazionale!

inequivocabile, chiaro, diretto

adjective (figurative (clear cut)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La mia risposta è inequivocabile.

bianco o nero, o bianco o nero

adjective (figurative (viewed simplistically) (opinioni semplicistiche)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
There is no gray area here, it's black or white.
Non ci sono mezze sfumature qui, è o bianco o nero.

di riffa o di raffa

adverb (figurative (by any means necessary)

qualunque cosa accada, qualunque cosa succeda

adverb (whatever the difficulties)

Come hell or high water, I am going to finish this marathon.
Finirò questa maratona a qualunque costo.

che piova o tiri vento

adverb (whatever the weather) (informale)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Come rain or shine, we are going to the beach tomorrow!
Che piova o tiri vento, noi domani si va in spiaggia!

cascasse il mondo

adverb (figurative (whatever happens) (figurato, idiomatico)

Come rain or shine, I will never abandon you.
Non ti abbandonerò mai cascasse il mondo.

o la va o la spacca

expression (figurative (critical situation)

It's do or die for our team today.
Oggi per la nostra squadra o la va o la spacca.

critico

adjective (figurative (situation: critical) (situazione)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tomorrow's game is a do-or-die situation for the struggling team.
La partita di domani sarà critica per la squadra in difficoltà.

lascia o raddoppia

noun (gambling: type of bet)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

a lascia o raddoppia

noun as adjective (bet: risk is double)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
I won $100 in a double-or-nothing bet.

o ... o

conjunction (one or another)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Either you love me or you don't!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Non è né a casa né in ufficio.

o l'uno o l'altro

adjective (informal (with two choices)

The issue often is presented as an either/or proposition: either you eagerly accept all technology, or you are behind the times.
La questione è spesso presentata come o l'uno o l'altro: o si accetta entusiasti tutte le tecnologie o si resta indietro con i tempi.

credere molto in

verbal expression (have a passionate opinion)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

attacco o fuga

noun (instinctive response)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

di attacco o fuga

noun as adjective (denoting instinctive response)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

nella buona e nella cattiva sorte, nel bene e nel male

adverb (whatever the consequences)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
I will be your wife for better or for worse.
Prometto di starti vicino nella buona e nella cattiva sorte.

comune, diffuso

adjective (figurative (common, unexceptional)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

più o meno

expression (informal (plus or minus)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
I've been away from home for three months, give or take a few days.
Sono stato fuori casa per tre mesi, qualche giorno di più qualche giorno di meno.

prendere o lasciare

expression (informal (more or less) (figurato: non trattabile)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
My new car cost $9000, give or take.
La mia nuova macchina costa novecento dollari: prendere o lasciare.

testa o croce

noun (tossing coin to make decision)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

testa o croce

noun (gambling game)

imprevedibile, inaffidabile

adjective (unpredictable, unreliable)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The weather is very hit and miss for July - rain one day, sunshine the next.
Per essere luglio il tempo è molto inaffidabile: un giorno pioggia e il giorno dopo sole.

antipasto

noun (French (food: appetizer)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
If you fill up on hors d'oeuvres, you will have no room left for dinner
Se ti riempi con l'antipasto, non avrai posto per le altre portate.

in qualche modo, in un qualche modo, in un modo o in un altro

adverb (somehow)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
I'd like to help him in some way or other because he deserves to succeed.
Vorrei poterlo aiutare in qualche modo perché merita di riuscirci.

saperne di

verbal expression (informal (be experienced in [sth])

After 20 years on the job, he knows a thing or two about construction.
Dopo aver lavorato 20 anni nel settore, ne sa qualcosa di costruzioni.

imparare alcune cose, imparare un paio di cose, imparare qualcosa

verbal expression (informal (become knowledgeable)

Stick around and watch; you may learn a thing or two.
Resta qui e guarda, potresti imparare un paio di cose.

a rischio della vita

noun as adjective (with death as possible result)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

di vita o di morte

noun as adjective (figurative (extremely important) (di primaria importanza)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

che ti piaccia o no

expression (slang (whether or not it pleases you)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
You're coming shopping with me, like it or lump it.

quasi nessuno

adjective (hardly any)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
I haven't done any revising so there's little or no chance of me passing the exam.
Non ho ripassato quindi non c'è quasi nessuna possibilità che io passi l'esame.

luigi d'oro

noun (historical French coin) (storico: moneta francese)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

capire

verbal expression (understand [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

decidere le sorti di

verbal expression (informal (cause success, failure)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
That critic's reviews can make or break a new restaurant.
Le recensioni di quel critico possono decidere le sorti di un nuovo ristorante.

decisivo, cruciale

adjective (informal (success or failure)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
It is make-or-break time for the store after two years of declining sales.
È un momento cruciale per il negozio dopo due anni di diminuzione delle vendite.

questione di vita o di morte

noun (issue of vital importance)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Getting out of a burning house fast is a matter of life and death.
Uscire in fretta da una casa in fiamme è una questione di vita o di morte.

più o meno

adverb (to a greater or lesser extent)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
I have more or less decided to delay going to college for a year.
Più o meno, ho deciso di ritardare la mia iscrizione al college di un anno.

senza se e senza ma, niente se e niente ma, non ci sono se e ma che tengano

expression (informal (no excuses are permitted) (assolutamente)

I need you to finish that report today, no ifs, ands, or buts.
Ho bisogno che tu finisca quel rapporto entro oggi, senza se e senza ma.

neanche a pagarlo, neanche morto

adverb (impossible to obtain by any means)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
You can't get a table in that restaurant for love or money.

ora o mai più, adesso o mai più

expression (final chance)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
You have to decide, it's now or never if you want to go to the concert.
Devi decidere, se vuoi andare al concerto è ora o mai più.

pari o dispari

noun (betting game)

un paio di volte, uno o due volte, una volta o due

expression (a couple of times, a few times)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

un centinaio

adjective (informal (about a hundred) (circa cento)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
It's a middle-sized plane, with one hundred or so seats.
È un aereo di medie dimensioni, con un centinaio di posti.

l'uno o l'altro

expression (either one of a pair)

uno o due

adjective (a couple)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
There are one or two questions I'd like to ask you.
Vorrei farle qualche domanda.

uno o due

pronoun (a couple)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I don't have many photos of the party; I only took one or two.
Non ho molte foto della festa: ne ho solo scattate un paio.

uno o due di , uno o due di

adjective (a couple of)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
One or two of you may remember me from last year's conference.
Forse qualcuno di voi si ricorda di me dalla conferenza dell'anno scorso.

in un modo o nell'altro

adverb (somehow, by some means)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

in un modo o nell'altro

adverb (by either means)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

oppure, o, o altrimenti, altrimenti

adverb (otherwise, if not)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Choose ham and eggs, or else ham and cheese.
Scegli prosciutto e uova, oppure prosciutto e formaggio.

o peggio per te

interjection (informal (expressing a threat)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
You will do as I say, or else!
Farai come dico io, o peggio per te!

o più

adverb (perhaps a larger quantity)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
It will take two hours or more just to drive through Chicago.
Ci vorranno due ore o più per guidare attraverso Chicago.

o no, oppure no

expression (giving negative alternative)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
I may be right, or not; we shall see.

o piuttosto

adverb (to be more accurate)

circa, più o meno

adverb (approximately)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
The container could hold a litre or so of water.
Il contenitore poteva contenere circa un litro d'acqua.

qualcuno

pronoun (distinct person or thing)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Some person or other must have left this phone behind.
Qualcuno deve essersi dimenticato questo telefono.

ignoto

noun (often plural (law: unstated party)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The jury returned a verdict of manslaughter by person or persons unknown.
La giuria ha emesso un verdetto di omicidio da parte di ignoto o ignoti.

con la pioggia o con il sole

adverb (whatever the weather)

The marathon run will take place rain or shine, although it will be postponed if there's lightning.
La maratona si farà con la pioggia o con il sole, ma sarà rimandata in caso di fulmini.

pronto o no, pronto o meno

adverb (whether prepared or not)

Ready or not, I have to take my final exam today.
Pronto o no, devo fare l'esame finale oggi.

privo di senso

noun (figurative, usually in negative (sense) (sconclusionato, strampalato)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
I don't understand Tom's behavior; there's no rhyme or reason to it.
Non capisco il comportamento di Tom: è completamente privo di senso.

secolo di Luigi XIV

(France: reign of Louis XIV)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

o la va o la spacca

verbal expression (figurative (fail or succeed)

It's sink or swim with this final exam.
Per questo esame finale o la va o la spacca.

in un modo o nell'altro

adverb (in an undetermined way)

Jan studied the cliff face, determined to scale it somehow or other.
Jan studiò la parete rocciosa e decise che l'avrebbe scalata in un modo o nell'altro.

qualche cosa, qualcosa

noun ([sth] not remembered precisely)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Something or other didn't feel quite right about him. She told me something or other about not being able to pay the bill.
Qualcosa non quadrava in lui. Lei mi ha detto qualche cosa riguardo all'impossibilità di pagare la bolletta.

prima o poi

adverb (at some time in the future)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Keep up your life of crime and sooner or later you'll end up in prison!
Se continuerai a fare la vita del criminale prima o poi finirai in prigione!

far abbassare la cresta a

verbal expression (informal (humble) (idiomatico, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

circa dieci, più o meno dieci, una decina di

adjective (about 10)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
In about ten or so days, I will have finished my exams!
Tra una decina di giorni avrò finito tutti gli esami.

dolcetto o scherzetto

noun (Halloween tradition) (Halloween)

Trick or treat's the only thing I like about Hallowe'en.
"Dolcetto o scherzetto" è l'unica cosa che mi piace di Halloween.

dolcetto o scherzetto

interjection (at Halloween) (Halloween)

The kids knocked on the door and shouted: "Trick or treat!"
I bambini bussarono alla porta e gridarono: "Dolcetto o scherzetto?"

dolcetto o scherzetto

noun (Halloween custom: going door to door) (Halloween)

Last year, I took my brother trick-or-treating.

obbligo o verità

noun (question-and-answer game)

usare finché si può, sfruttare finché si può, usare finché si è in tempo

expression (informal (utilize while you still can)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

che... o...

conjunction (if it is [sth] or [sth])

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Whether as a result of laziness or disinclination, the housework had clearly not be done for some time.
Che si tratti di pigrizia o riluttanza, è evidente che le pulizie di casa non vengono fatte da parecchio tempo.

che sia... o...

expression (if it is [sth] or [sth])

Whether it be raining or boiling hot, we're still going to the lake.
Che piova o faccia un caldo bestiale andremo comunque al lago.

che... o no

conjunction (no matter if, even if)

We'll go to the game whether or not it rains (or: whether it rains or not).
Andremo alla partita, che piova o no.

senza logica, senza senso, senza capo né coda

adverb (inexplicably)

He yells at me without rhyme or reason, and I just can't understand why.
Mi urla contro senza motivo, e non capisco proprio perché.

privo di logica, privo di senso

expression (inexplicable)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Your belief that Daisy doesn't like you is without rhyme or reason; she's never done anything to make you think that.
La tua convinzione di non piacere a Daisy è senza senso: non ha mai fatto nulla per fartelo credere.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di or in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di or

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.