スペイン語のfrenteはどういう意味ですか?

スペイン語のfrenteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのfrenteの使用方法について説明しています。

スペイン語frenteという単語は,額, 正面、表, 最前線、戦地, 最前線, 活動, 前線, 前 、 前部 、 前面 、 表面, 先頭, 前線、戦線, ~対~、~と~, (河川などに面する)土地、臨界地、隣接地, 現場, 前線, 額, 最先端 、 第一線, 採炭切羽(きりは)、炭鉱の採鉱面, 表面、前面, 矢面、非難の的, 先頭、前, 失望した, ~を横断する、~へ渡って行く, ~を率いる、~を主宰する, 率直に, ~の反対側 、~の 向かい側, 立ち向かう 、 向き合う 、 直面する, 舞台[ステージ]前方の, 真正面に、面と向かって, 正面から, 面と向かって、正面切って, 親密に、親しく, 前面に、先頭に、先頭で, 戦線、前線, 前線, 寒冷前線, 戦争の恐怖からの解放, 貧困からの解放, 家の正面、家の前, 前方の窓、正面の窓, 逆風、向かい風, (左翼の)人民戦線, 高気圧の峰, 協同[統一]戦線, 前庭, 前方宙返り, テレビを楽しむ時間, フェイルオーバー, 敵陣、敵の前線, 前線部隊, ~と面と向かって, ~の面前, ~に関して, 有名になる、目立つ、注目を浴びる, 面と向かう、顔を突き合わせる, 優勢保持, 勘定を払う, 歩いて[足で]行く, ~をしのぐ、~より有利である, ~に過剰反応する, ~に対処する、立ち向かう, ~に(勇敢に)立ち向かう、耐える, 海に面した、オーシャンフロントの、臨海の, ~に警戒する、~に注意する, 〜に直属する、〜の下につく, 舞台[ステージ]前方に, 支配して、実権を握って、指導的立場で, ~を目の前にして, 〜と顔を合わせる, 家の正面にある部屋, 教育実習, 海辺の、ビーチフロントの, フェイルオーバー, ~の前に, 前に出る、進み出る, 前に進む, (…に)苦しむ, (困難などに)勇敢に立ち向かう, ~には些細なことだ, ~の前方に、~の前に, 前に進み出る, 真正面からの、まっすぐな, ~の前の, ~をみせびらかす 、 ひけらかす, ~を追い越す, …が目に入らない, 船首の方へ、船首へ, 先頭に立つ、リードする, (陰部など)をパッと露出するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語frenteの意味

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Kate tenía una gran frente.

正面、表

(建物の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El frente de la casa no daba a la carretera.

最前線、戦地

nombre masculino (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Muchos hombres murieron en el frente oriental.

最前線

nombre masculino (figurado) (比喩的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En el frente financiero, las acciones volvieron a caer.

活動

nombre masculino (政治的な)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pertenecen al frente popular.

前線

nombre masculino (気象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hoy en la noche entra un frente frío a esta zona.

前 、 前部 、 前面 、 表面

(物の前面)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Hay una raspadura en la parte delantera de la televisión?
テレビの前面に傷がありますか。

先頭

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si eres discapacitado, puedes colocarte a la cabeza de la cola.

前線、戦線

nombre masculino (戦争)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Durante muchos años a las mujeres soldado no se les permitía ir al frente.

~対~、~と~

Muchos filósofos se hacen hecho la pregunta sobre el libre albedrío frente al determinismo.
多くの哲学者は自由意志と決定論についての答えを思い巡らせた。

(河川などに面する)土地、臨界地、隣接地

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

現場

nombre masculino (figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

前線

(軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El entrecejo de Tricia estaba tenso mientras hacía el examen de matemáticas.

最先端 、 第一線

(最も進歩した)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No es fácil llegar a la vanguardia de la innovación tecnológica sin enormes recursos financieros.

採炭切羽(きりは)、炭鉱の採鉱面

(mina)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

表面、前面

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

矢面、非難の的

(figurado) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cuando las cosas salían mal, su secretaría siempre estaba en la línea de fuego.

先頭、前

locución adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Por favor, dé un paso al frente cuando oiga su nombre.

失望した

(俗語、古い)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を横断する、~へ渡って行く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A veces cruzamos al bar de enfrente a tomar un trago.

~を率いる、~を主宰する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eligieron a Rick para liderar la banda, quizás porque toca muy bien la batería.

率直に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Me preguntó directamente sin tenía otro novio.

~の反対側 、~の 向かい側

Audrey estaba en la acera mirando la oficina postal cruzando la calle.
オードリーは歩道に立って、道の反対側の郵便局を眺めていた。

立ち向かう 、 向き合う 、 直面する

(比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tenemos que enfrentar los hechos.
私たちは事実と向き合なくてはならない。

舞台[ステージ]前方の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

真正面に、面と向かって

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No hay manera de que no le des al blanco, ¡está exactamente al frente!
的を外すなんて無理だよ、だって真正面にあるじゃないか!

正面から

(figurado)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Se encontró frente a la muerte cuando se cayó de la moto.

面と向かって、正面切って

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Los boxeadores se encontraron frente a frente, años después de haberse retirado.

親密に、親しく

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

前面に、先頭に、先頭で

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

戦線、前線

(軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

前線

locución nominal masculina (戦争)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le llevó más de un año recuperarse de las heridas, pero apenas estuvo bien quiso volver al frente de batalla.
彼が前線に復帰できるようになるまで1年以上かかった。

寒冷前線

locución nominal masculina (気象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

戦争の恐怖からの解放

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Una de las "Cuatro Libertades" de Roosvelt era la libertad frente al temor.

貧困からの解放

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La libertad frente a la necesidad parece ser inalcanzable para para muchos pobres de este mundo.

家の正面、家の前

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El frente de la casa imitaba las fachadas neogóticas.

前方の窓、正面の窓

(建物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Desde la ventana del frente podía ver todo lo que pasaba en la calle.

逆風、向かい風

(気象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Había mucho viento de frente así que avanzábamos lento.

(左翼の)人民戦線

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El Frente Popular nació en España en 1936 y agrupó a los principales partidos de centro izquierda.

高気圧の峰

locución nominal masculina (気象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

協同[統一]戦線

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los trabajadores de correos hicieron un frente unido durante la huelga nacional.

前庭

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tenemos dos robles en el jardín que da al frente.

前方宙返り

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La gimnasta inició la rutina con un salto mortal de frente.

テレビを楽しむ時間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tiene que reducir el tiempo frente al televisor.

フェイルオーバー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

敵陣、敵の前線

nombre masculino (軍事・戦争)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

前線部隊

locución nominal femenina plural (前線で戦う兵士)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El Primer Ministro visitó hoy las tropas en el frente de Afganistán.

~と面と向かって

locución adverbial

El boxeador se encontró frente a frente con su adversario.

~の面前

Aparqué el coche enfrente de tu casa.

~に関して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

有名になる、目立つ、注目を浴びる

locución verbal (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

面と向かう、顔を突き合わせる

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si se ponen así por teléfono, ni me quiero imaginar cómo se pondrán al tenerse frente a frente.

優勢保持

locución verbal

勘定を払う

locución verbal (formal)

La compañía de seguros negó mi demanda, así que tuve que hacer frente al pago de la factura de los arreglos yo mismo.

歩いて[足で]行く

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo vi pasar por el frente hace unos minutos, creo que iba a trabajar.

~をしのぐ、~より有利である

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Belinda le dijo a Cristal que fuera al frente y trate de alcanzar el autobús antes de que se vaya.

~に過剰反応する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi madre exageró ante la noticia de mi embarazo y llamó a todas las personas de nuestra familia.

~に対処する、立ち向かう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に(勇敢に)立ち向かう、耐える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kate le hizo frente a la bravucona diciéndole muy fuerte que parara.

海に面した、オーシャンフロントの、臨海の

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に警戒する、~に注意する

(figurativo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los padres de adolescentes deberían estar despiertos frente a los peligros de las redes sociales.
小・中・高生の保護者は、ソーシャルメディアのの危険性に注意(or: 警戒)するべきだ。

〜に直属する、〜の下につく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

舞台[ステージ]前方に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

支配して、実権を握って、指導的立場で

locución adverbial (figurado)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Después de cinco años ahora está al frente de su unidad.

~を目の前にして

locución preposicional

Frente a la multitud rabiosa, la vocera mantuvo la calma.

〜と顔を合わせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Caminando por el bosque, el hombre se sorprendió de encontrarse cara a cara con un oso.

家の正面にある部屋

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Siempre que entro por la puerta de atrás mi perro viene corriendo desde las habitaciones del frente para saludarme.

教育実習

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Obviamente tendremos prácticas frente a alumnos, pero recién en tercer año.

海辺の、ビーチフロントの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

フェイルオーバー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の前に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
¿Quién es el que está delante de ese grupo de gente?
この人たちの前にいるのは誰ですか。

前に出る、進み出る

locución verbal (literal)

Por favor dejen que las mujeres y los niños pasen al frente de la fila.

前に進む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cuando oigan sus nombres, den un paso al frente, por favor.

(…に)苦しむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Renoir lidió con una artritis reumatoide grave durante los últimos 25 años de su vida.

(困難などに)勇敢に立ち向かう

Lejos de asustarse el niño agarró un palo y les hizo frente amenazador.

~には些細なことだ

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Su buena ortografía es secundario ante su éxito como escritor.

~の前方に、~の前に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
La carrera está en su vuelta final e Ivy va delante de todos.
レースは最終ラップを迎え、アイヴィーが全員の前に出ている。

前に進み出る

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El predicador dijo "Den un paso al frente si sienten la inspiración."

真正面からの、まっすぐな

locución adverbial (性格など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
En vez de evitar el tema, discutamos los asuntos de frente.

~の前の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El camión que está delante de nosotros tiene una rueda pinchada.
私たちの車の前のトラックは、タイヤがパンクした。

~をみせびらかす 、 ひけらかす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Richard exhibía su riqueza frente a sus amigos más pobres.

~を追い越す

locución verbal (自動車が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…が目に入らない

(figurado)

Los ecologistas dicen que no podemos seguir ciegos ante el daño que le hacemos a nuestro planeta.

船首の方へ、船首へ

(海事)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Mientras el barco zarpaba, mi hijo fue hacia la proa para ver ballenas.

先頭に立つ、リードする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El corredor lleva la delantera por treinta metros.
走者は30メートル程リードしている。

(陰部など)をパッと露出する

locución verbal (露出狂)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Erin hizo exhibicionismo frente a un extraño en la calle.

スペイン語を学びましょう

スペイン語frenteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

frenteの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。