スペイン語のirseはどういう意味ですか?

スペイン語のirseという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのirseの使用方法について説明しています。

スペイン語irseという単語は,動く 、 走る 、 進む, ある[いる]べきところにある[いる] 、 あるべきである, 先へ進む、前進する, (物事が)進行する, 進む、進行する、進歩する, ~に追いつく, 導く 、 誘導する, ~に寄る, やっていく、できる, うまくやる、切り抜ける、繁盛させる, いく、成り行く, (状態)~になる, 音を立てて行く, 行く、赴く, ~に出席[参列]する, 進む 、 走る, 進行させる、進める, (なんとか)~に行く、出席する, 行く 、 向かう 、 出発する, 続く 、 ~へ向かう 、 伸びる, ~の予定 、 ~のつもり 、 ~したい, ~しに行く, 用を足す, ~に授けられる, ~と話に行く、~へ頼みに行く, ~しよう 、 ~するつもりである 、 ~したい, セックスする、最後までいく, 離す、手放す, 素早く動く、身をかわす、さっと動く, 突進する、突っ込む、闇雲に飛ばす, サッシェ[シャッセ、サッシェイ]で踊る, 急いで行く、急ぐ, 急いで走る, 先へ進む、前進する, 耐える、持ちこたえる, ~を損なう、減ずる, はずみがつく, ~を探す、探し求める, ~を横断する、~へ渡って行く, ~と~を切り替える、~と~を交互に動く, 探し出す、捜し出す, やりとり、応酬, 歩く, 眠りに落ちて行く, ~を追い越す, ~を訪問する、~を訪れる, ~を超越する、~を超える, ~の後に続いて歩く, ~の後に続く、後を追う, 降りる, 勝って 、 先取して 、 先行して, ~をバックさせる、~を後退させる, 調和する、合う, 急いで行く, 絞首刑になる, 移動する、通過する, のびている, 後から行く[来る]、ついて行く, 向かう、進む, 巡らせる、回転させる, ~に復讐[報復]する, ~の足跡をつける, ~を歩いて運ぶ, ~に通う、~に通い詰める, 歩調を合わせる, 機能している, 含まれない、入らない, 壊れた、動かない, 必見の, (麻薬で)ぼーっとした, 年をとった、年老いた, 出たり入ったり、見え隠れして, ぼろ儲けして, ~しようとしている、するつもりだ, 安らかに逝く, これが欲しかったんだ。/まさに求めていたものです。, もう行かなくちゃ、じゃあね、またね, 便通、排便, 乱交する、複数の異性と性行為をする, 絶え間ない人の出入り, トレイトレーニング, 食料品の買い物, ウィンドーショッピング, トリックオアトリート, ドライブをする, おぶってもらう、おんぶしてもらう, 全力を尽くす、精一杯やる, ドライブに行く, 散歩する、散策する, ~を探しに行く, 勝る、優れる、強みを持つ、優勢である、有利である, ~に直行する, ~に行く, 成功する, 思い切る, 慣例に従わない, 授業をとる、授業を受ける、講義に出る, 学校に通う、通学する, 礼拝に出席する, 食事を取るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語irseの意味

動く 、 走る 、 進む

(前進)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El tren iba a la velocidad máxima.
列車は最高速度で走っていた(or: 動いていた)。電気は、電線に沿って進む。

ある[いる]べきところにある[いる] 、 あるべきである

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esa silla va al lado de la mesa.
その椅子の定位置はテーブルの横ですよ。

先へ進む、前進する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No puedo ir contigo el fin de semana, pero no dejes que eso te detenga, ve tú.

(物事が)進行する

verbo intransitivo (coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hasta ayer, las cosas iban bastante bien.

進む、進行する、進歩する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Cómo vas?

~に追いつく

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tú ve primero, voy cuando haya terminado mi trabajo.

導く 、 誘導する

(道を教える)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 正しい道を教えてください、そうすれば必ず着きますから。

~に寄る

(短時間の滞在場所について)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Necesito ir a la farmacia.
私は薬局に寄らなければならない。

やっていく、できる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Cómo van tus hijos en la escuela?
子供たちは学校でどのような感じでやっていますか? 私は学校ではよくできなかった。

うまくやる、切り抜ける、繁盛させる

(reflexivo) (+副)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Me fue muy bien con la venta de mi casa!
我が家の売却がうまくできた!

いく、成り行く

(状態)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Cómo va el informe?

(状態)~になる

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Va mejor que ayer?
彼女は昨日よりも元気になりましたか?

音を立てて行く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Estás listo! ¡Vamos!

行く、赴く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vincent fue a su estudio después de cenar para trabajar un poco más.

~に出席[参列]する

verbo intransitivo (religión) (ミサ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vamos a misa todos los domingos por la mañana.

進む 、 走る

(前進)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los camiones viajaban a lo largo de la carretera.
そのトラックは道路沿いに進んで(or: 走って)いった。

進行させる、進める

(事を進める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Cómo te las arreglas con el proyecto?
あの計画の進み具合はどうですか? 君は宿題を順調に進めているようだね。

(なんとか)~に行く、出席する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Siento no haber podido llegar a la reunión de ayer.

行く 、 向かう 、 出発する

(目的地に向かって)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Voy a Londres este verano. // Ana fue a Italia de vacaciones el año pasado. // Roberto va al mercado todos los domingos por la mañana.
今夏、私はロンドンに行くよ。昨年アンは、休暇でイタリアに行った。ロバートは毎土曜の朝に、市場に行く。

続く 、 ~へ向かう 、 伸びる

(ある方向へ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estas escaleras van al ático.
この階段は屋根裏に続いています。

~の予定 、 ~のつもり 、 ~したい

locución verbal (futuro) (未来)

Jake va a limpiar el baño más tarde.
あとでジャックがトイレの掃除をします。

~しに行く

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jake fue a sacar un pelo de la mejilla de Leah, pero ella justo se dio vuelta.

用を足す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Discúlpeme. Tengo que ir al baño. ¿Hay un baño por aquí cerca?

~に授けられる

(賞が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¡Y el Óscar va para Steve McQueen!

~と話に行く、~へ頼みに行く

(人)

Cuando necesito consejo, recurro a mi rabino.

~しよう 、 ~するつもりである 、 ~したい

(未来)

Haré la cena mañana. // Su cumpleaños será en domingo el próximo año.
明日は私が夕食を作りましょう。

セックスする、最後までいく

(coloquial) (性的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Él quería hacerlo pero ella le dijo que no.

離す、手放す

(objeto)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No pude aguantar más la cuerda y tuve que soltarla.
このロープにこれ以上つかんでおくことができないので手放さないといけなかった。

素早く動く、身をかわす、さっと動く

(人が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Había mariposas revoloteando alrededor de la col.

突進する、突っ込む、闇雲に飛ばす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jeffrey se lanzó a través de la tienda.

サッシェ[シャッセ、サッシェイ]で踊る

(ダンス)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急いで行く、急ぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急いで走る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esta mañana te vi corriendo calle abajo intentando no perder el autobús.

先へ進む、前進する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Poné el auto en primera así podés avanzar.
車のギヤを入れて前進してください。

耐える、持ちこたえる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Está aguantando bien a pesar de la presión que está soportando.

~を損なう、減ずる

(価値など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su habla obscena le resta mucho atractivo.

はずみがつく

La bicicleta aceleraba a medida que bajaba por la colina.

~を探す、探し求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Algunos buscan el amor por Internet.
インターネットで恋愛を探し求める人がいる。あなたを探したけど見つけられなかった。

~を横断する、~へ渡って行く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A veces cruzamos al bar de enfrente a tomar un trago.

~と~を切り替える、~と~を交互に動く

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

探し出す、捜し出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nos pasamos varios meses buscando el mejor restaurante tailandés de la ciudad.

やりとり、応酬

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hannah tenía pinchado un neumático, así que tuvo que caminar hasta el trabajo.

眠りに落ちて行く

(人)

Mientras escuchaba el aburrido discurso de nuevo se adormiló, y finalmente se quedó dormido.

~を追い越す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を訪問する、~を訪れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Visitamos muchos monumentos durante nuestro viaje.
私たちは旅先で、たくさんの記念碑を訪れた(or: 訪問した)。

~を超越する、~を超える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La preocupación por este tema trasciende las divisiones políticas tradicionales.

~の後に続いて歩く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の後に続く、後を追う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
En el alfabeto, la B le sigue a la A.

降りる

(トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Richard decidió retirarse en vez de arriesgar todo su dinero.
リチャードは、金を全部失うよりはと、ゲームを降りた。

勝って 、 先取して 、 先行して

(スポーツ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El equipo gana uno a cero sobre su oponente.
そのチームは敵に1対0で勝っている。

~をバックさせる、~を後退させる

(乗物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un pitido muy alto alertaba a los usuarios de la carretera cuando el camión retrocedía.

調和する、合う

(色が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La paleta de color de este cuarto combina muy bien.

急いで行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Andy vuelve en un momento, salió a hacer una llamada de teléfono rápida.

絞首刑になる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El juez le dijo al acusado que lo colgarían.
判事は被告に、絞首刑になることを告げた。

移動する、通過する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Actualmente, el ejército está atravesando el bosque para llegar a la ciudad.

のびている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El alambre corre por entre los muros.

後から行く[来る]、ついて行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Yo iré primero, y tú me sigues.

向かう、進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A continuación nos dirigiremos a Arizona en nuestro viaje.

巡らせる、回転させる

(figurado) (思考を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に復讐[報復]する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Me vengaré por eso!

~の足跡をつける

(CR) (泥など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¡Ya embarraleaste la nueva alfombra!

~を歩いて運ぶ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El coche se averió, tendremos que andar.

~に通う、~に通い詰める

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los obreros de la construcción frecuentan el bar los fines de semana.

歩調を合わせる

Nuestro baile de anoche fue horrible, no seguimos el ritmo la mayoría de las veces.

機能している

locución verbal (coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
De momento el negocio va tirando, pero tengo confianza en que mejorará una vez que acabe la recesión.

含まれない、入らない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El presupuesto es por el hospedaje solamente, las comidas van aparte.

壊れた、動かない

locución verbal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi televisión no va bien, así que no puedo mirar mi programa favorito esta noche.

必見の

(coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El Ciudadano Kane es una de estas películas que hay que ver.

(麻薬で)ぼーっとした

locución adjetiva (ES) (人が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Este va puesto de farlopa.

年をとった、年老いた

(coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ellos crecen y nosotros vamos para abajo.

出たり入ったり、見え隠れして

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Llegó y se fue de la reunión antes de que nadie se diera cuenta.

ぼろ儲けして

(俗語)

El alto ejecutivo consiguió un bono de $100 millones y a todas luces la tiene fácil.

~しようとしている、するつもりだ

(going toの縮約形)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Quién va a pagar las cuentas cuando tu no estés?

安らかに逝く

expresión

これが欲しかったんだ。/まさに求めていたものです。

locución verbal

Una aspirina va de perlas para el dolor de cabeza.

もう行かなくちゃ、じゃあね、またね

locución interjectiva (会話)

Lo siento, tengo que irme, el taxi me espera.

便通、排便

(ES)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tuve que correr al baño y hacer de vientre después de comerme los higos.

乱交する、複数の異性と性行為をする

Cuando perdió su trabajo, su seguro y a su esposa no tenía a dónde recurrir.

絶え間ない人の出入り

トレイトレーニング

locución verbal (幼児)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Diana ya está aprendiendo a ir al baño.

食料品の買い物

locución verbal (AR)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi heladera está vacía ya; hoy tengo que ir al súper.

ウィンドーショッピング

locución verbal (ES)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Me gusta ir de escaparates incluso cuando no puedo permitirme comprar nada.

トリックオアトリート

(ハロウィンの慣例)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ドライブをする

(en coche) (短時間の)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

おぶってもらう、おんぶしてもらう

(coloquial)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Cuando Cindy se lastimó el tobillo, fue a caballito de su esposo hasta el auto.

全力を尽くす、精一杯やる

Si quieres ganar el concurso, tendrás que darlo todo.

ドライブに行く

locución verbal (coloquial, en coche)

¿Vamos a dar una vuelta en coche hasta San Isidro?

散歩する、散策する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Imogen fue a caminar para tomar aire.

~を探しに行く

locución verbal

Richard fue en busca del gato perdido.

勝る、優れる、強みを持つ、優勢である、有利である

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Siempre usa materiales de alta calidad para estar un paso por delante de sus competidores.
彼は競争に有利になるよう常に優良な道具を使う。

~に直行する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando entro en el local de golosinas, voy directamente a los chocolates.

~に行く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me duele una muela, voy a tener que ir al dentista.

成功する

(informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A Phil le fue bien como cofundador de una exitosa compañía de informática.

思い切る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Finalmente me decidí a correr el riesgo: ¡me voy a tatuar!

慣例に従わない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

授業をとる、授業を受ける、講義に出る

Voy a clase cada martes.

学校に通う、通学する

Vamos a la escuela de lunes a viernes.

礼拝に出席する

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Soy católico pero raramente voy a la iglesia.

食事を取る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

スペイン語を学びましょう

スペイン語irseの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

irseの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。