O que significa around em Inglês?

Qual é o significado da palavra around em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar around em Inglês.

A palavra around em Inglês significa em volta de, em volta de, em volta de, ao redor de, ao redor de, em todas as direções, ao redor, por volta de, em círculo, em volta, ao redor, mais ou menos, cerca de, por aí, por perto, em volta, em torno, em circunferência, por perto, por todos os lados, em torno, em círculo, nas proximidades, por perto, em várias partes, em torno de, em torno de, cerca de, por volta de, perto de, sobre, sobre, sobre, por todo o lado, em toda parte, de um lado para o outro, prestes a, em direção contrária, em sentido oposto, de circunferência, corrente, em, em torno de, cerca de, perto, estar por aí, ser estúpido, atirar de um lado para o outro, fazer barulho, discutir, viajar, mandar, construir baseado em, vagabundar, vadiar, vagabundar, vagabundear, zumbir, zanzar, levar por toda a parte, ficar se engraçando, centrar-se em, fazer palhaçada, recuperar a consciência, ser persuadido, convencer-se, chegar, vagabundear, perder tempo com, arrastar, dar uma passada, trazer, perder tempo, coçar o saco, desperdiçar tempo, distrair-se, passar o tempo, propor, vaguear, seguir por todo canto, brincar, vadiar, ter uma aventura, ter um caso, ter uma aventura, andar com, divertir-se, perder tempo, ter aventuras sexuais, perambular, reunir-se, viajar, mover-se, mexer-se, contornar, circular, achar tempo, achar tempo, dar voltas, satisfazer todos, espalhar-se, andar por aí, circular, dar uma passada, dar um pulo, bobear, passar o tempo, aguentar a mão, socializar, arrastar, a corda no pescoço, em toda parte, para todos, em todos os aspectos, ao redor, versátil, polivalente, abrangente, em torno de cinquenta, noite e dia, noite e dia, o que o futuro reserva, logo ali, ao redor do mundo, ao redor do mundo, perguntar por aí, membro do sindicato, enrolar, zumbir em, zanzar, concentrar-se, agrupar, reorganizar, mudança, conduzir, agrupar-se em torno de, visitar, espalhar, perda de tempo, desviar, fuçar, fuçar em busca de, remexer em busca de, perder tempo, evitar, arrumar tempo, arrumar tempo, entender, dar a volta, dar a volta, dar uma olhada, ter por perto, estar por aí, rodar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra around

em volta de

preposition (surrounding)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
They put a fence around the swimming pool.
Colocaram uma cerca em volta da piscina.

em volta de

preposition (in a circle about [sth])

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
They sat around the table wondering what to do next.
Eles sentaram em volta da mesa, pensando no que iam fazer em seguida.

em volta de, ao redor de

preposition (encircling)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Put the belt around your waist and then fasten it.
Ponha o cinto em volta de sua cintura e depois o prenda.

ao redor de

preposition (all over, from place to place)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
She travels around the country for her job.
Ela viaja ao redor do país a trabalho.

em todas as direções

preposition (in all directions)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
There were roads leading off all around the house.
Havia estradas em todas as direções ao redor da casa.

ao redor

preposition (scattered through)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Books were spread all around the room.
Livros estavam espalhados ao redor da sala.

por volta de

preposition (time: approximately)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
I'll see you around three o'clock.
Eu te vejo perto de três horas.

em círculo

adverb (in a ring, circle)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The dog ran around and around trying to catch its tail.
O cão correu em círculo tentando pegar o próprio rabo.

em volta

adverb (in all directions)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Look around and note down everything you can see.
Olhe em volta e anote tudo o que puder ver.

ao redor

adverb (with a circular course)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
The earth turns around on its axis.
A Terra gira ao redor de seu eixo.

mais ou menos

preposition (size, amount: approximately)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
It's around three inches tall and an inch wide.
São mais ou menos três polegadas de altura e uma polegada de largura.

cerca de

preposition (quantity: approximately)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
It takes around 60 gallons of water to grow one avocado.
Precisa-se de aproximadamente 220 litros de água para produzir um abacate.

por aí

adjective (informal (in existence) (existindo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Plastic chairs have been around for thirty years.
Cadeiras de plástico existem há 30 anos.

por perto

adjective (informal (present, nearby)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Is she around? I want to ask her something.
Ela está por perto? Quero perguntar uma coisa.

em volta, em torno

adverb (on every side)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
It's a beautiful house with trees all around.
É uma bela casa com árvores em torno.

em circunferência

adverb (in circumference)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The vase is ten centimetres around.
O vaso tem dez centímetros de circunferência.

por perto

adverb (surrounding a place)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
There are lots of shops around.
Há várias lojas por perto.

por todos os lados

adverb (used in compounds (in circulation)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
There are rumours going around.
Há rumores por todos os lados.

em torno

adverb (with roundabout direction)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The road goes around to the orchard.
A estrada segue em torno do pomar.

em círculo

adverb (in a circuit)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The crowd watched with excitement as the cars raced around.
A multidão assistia com entusiasmo conforme os carros corriam em círculo.

nas proximidades

adverb (over: to a certain place)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She came around to my house. I drove round to the office to pick up some files.
Ela veio nas proximidades da minha casa. Dirigi por perto do escritório para pegar alguns arquivos.

por perto

preposition (in, near)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Is James around the office somewhere?
O James está por perto do escritório em algum lugar?

em várias partes

preposition (to various parts of)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We should go around town and put posters up.
Devemos ir em várias partes da cidade e pregar pôsteres.

em torno de

preposition (centred on)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The course is organized around important historical events.
O curso é organizado em torno de importantes eventos históricos.

em torno de, cerca de

preposition (quantity: approximately)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
There were about fifteen people in our tour group.
Havia em torno de quinze pessoas no nosso grupo de viagem.

por volta de, perto de

preposition (time: close to, more or less)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
I heard a crash at about ten o'clock last night.
Ouvi uma batida por volta das dez horas na noite passada.

sobre

preposition (on the subject of)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
I went to the library to look for a book about insects.
Fui à biblioteca procurar um livro sobre insetos.

sobre

verbal expression (be on the subject of)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
My presentation is about the effects of alcohol. This book is about a king who loses his crown.
Minha apresentação é sobre os efeitos do álcool. Este livro é sobre um rei que perde sua coroa.

sobre

preposition (of, concerning) (concernente)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
What do you think about the president's speech?
O que você pensa sobre o discurso do presidente?

por todo o lado, em toda parte

adverb (mainly UK (all around)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She was sitting at her desk, books lying all about.
Ela estava sentada à escrivaninha, com livros espalhados por todo o lado.

de um lado para o outro

adverb (mainly UK (from one spot to another)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He was dancing about, waving his lottery ticket in the air.
Ele estava dançando de um lado para o outro, sacudindo o bilhete de loteria no ar.

prestes a

verbal expression (on the point of doing)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I was just about to step into the bath when the doorbell rang.
Eu estava prestes a entrar no banho quando a campainha tocou.

em direção contrária, em sentido oposto

adverb (in the opposing direction)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He whirled about and saw that his girlfriend was behind him.
João se virou para olhar em direção contrária e viu que a sua namorada estava atrás dele.

de circunferência

adverb (in circumference)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The lake is approximately three miles about.
O lago tem cerca de quatro kilômetros de circunferência.

corrente

adverb (prevalent)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
There are lots of cases of the measles about.
Há muitos casos de sarampo por aí.

em

preposition (of the nature of [sth])

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
There's something about his voice that makes me nervous.
Tem algo na voz dele que me deixa nervoso.

em torno de, cerca de

preposition (surrounding)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
There were shots all about us.
Houve tiros em torno de nós.

perto

preposition (mainly UK (near to)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
There are lots of trees about the house and garden.
Há várias árvores perto da casa e do jardim.

estar por aí

phrasal verb, intransitive (informal (be present, in the vicinity)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Not many people are about today.
Não tem muitas pessoas por aí hoje.

ser estúpido

phrasal verb, intransitive (UK, vulgar, slang (behave in a frivolous way)

atirar de um lado para o outro

phrasal verb, transitive, separable (word, term: use carelessly)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

fazer barulho

phrasal verb, intransitive (move about clumsily)

The baby woke up in the middle of the night, crying, because Joe was banging around in the kitchen.

discutir

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (discuss casually)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

viajar

phrasal verb, intransitive (US, informal (travel)

mandar

phrasal verb, transitive, separable (informal (order about)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My manager likes to boss people around.

construir baseado em

phrasal verb, transitive, separable (base on)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

vagabundar, vadiar

phrasal verb, intransitive (US, slang (be idle)

Over the holidays, I just bummed around and watched TV.
Durante as férias, eu apenas vadiava e assistia TV.

vagabundar, vagabundear

phrasal verb, intransitive (US, slang (live as vagrant)

zumbir

phrasal verb, intransitive (bee: fly with humming sound) (abelha)

zanzar

phrasal verb, intransitive (informal, figurative ([sb]: move busily) (informal)

He's always buzzing around doing chores.

levar por toda a parte

phrasal verb, transitive, separable (take everywhere)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ficar se engraçando

phrasal verb, intransitive (slang (look for sex) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Wives don't want their husbands to cat around with other women.

centrar-se em

phrasal verb, transitive, inseparable (be based on, concerned with)

fazer palhaçada

phrasal verb, intransitive (informal (play the fool, behave in a silly way)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
One can never take him seriously; he's always clowning around.

recuperar a consciência

phrasal verb, intransitive (informal (recover consciousness) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The patient came around soon after his operation.
O paciente recuperou a consciência logo após a operação dele.

ser persuadido

phrasal verb, intransitive (figurative (be persuaded) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My parents aren't keen on my new boyfriend, but they'll come round when they get to know him.

convencer-se

(revise your opinion)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Steve eventually came round to my opinion.
Steve acabou se convencendo da minha opinião.

chegar

phrasal verb, intransitive (date, event: occur again) (data, evento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jill always feels sad when the anniversary of her husband's death comes around.
Jill sempre se sente triste quando o aniversário de morte de seu marido chega.

vagabundear

phrasal verb, intransitive (US, informal (waste time)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

perder tempo com

(US, informal (waste time on [sth]) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The teenager spent the afternoon diddling around with his phone.

arrastar

phrasal verb, intransitive (move, act slowly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She didn't feel like doing anything, so she just dragged around all day.
Ela não teve vontade de fazer nada, só fez corpo mole o dia inteiro.

dar uma passada

phrasal verb, intransitive (informal (visit [sb]'s house) (visitar alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Steve dropped round earlier, while you were out; I said you'd phone him when you got back.

trazer

phrasal verb, transitive, separable (informal (bring [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As you'll be passing my house anyway, could you drop that paperwork around?

perder tempo

phrasal verb, intransitive (UK, informal (waste time doing [sth] trivial)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

coçar o saco

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (spend time foolishly) (figurado, vulgar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

desperdiçar tempo

phrasal verb, intransitive (informal (waste time doing [sth] trivial)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He began to fiddle around doing crossword puzzles, but soon noticed his English was improving.

distrair-se

(informal (play absent-mindedly with)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
She fiddled around with the things on her desk while I was talking.

passar o tempo

(informal (alter or adjust unhelpfully)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He loved to fiddle about with old cars, but never actually fixed them up.

propor

phrasal verb, intransitive (idea: widely discussed)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vaguear

phrasal verb, intransitive (be somewhere unknown)

seguir por todo canto

phrasal verb, transitive, separable (trail [sb])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He followed me around all day.

brincar

phrasal verb, intransitive (informal (act in silly way) (informal)

The teacher told Bobby to stop fooling around in class.
O professor disse a Bobby para parar de brincar na aula.

vadiar

phrasal verb, intransitive (informal (not be productive) (informal)

The boss doesn't like people fooling around when they should be working.
O chefe não gosta de gente vadiando quando deveriam estar trabalhando.

ter uma aventura, ter um caso

phrasal verb, intransitive (slang (have casual sex) (figurado, caso extraconjugal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Helen suspects that her husband has been fooling around.
Helen suspeita que o marido dela está tendo uma aventura.

ter uma aventura, andar com

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (have casual sex) (gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He had fooled around with every girl in town before he met Helen.

divertir-se

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (amuse yourself) (informal)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ben spent the afternoon fooling around with his new camera.

perder tempo

phrasal verb, intransitive (vulgar, offensive, slang (waste time) (gíria, vulgar, ofensivo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Stop f***ing about and get on with your work!

ter aventuras sexuais

phrasal verb, intransitive (vulgar, offensive, slang (have casual sex) (gíria, vulgar, ofensivo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Stan was devastated when he discovered his girlfriend had been f***ing around behind his back.

perambular

phrasal verb, transitive, inseparable (wander or travel around a place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We decided to gad around town for a while.

reunir-se

phrasal verb, intransitive (congregate)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Gather round everybody! Richard has something to say!
Reúnam-se todos! O Ricardo tem algo para contar!

viajar

phrasal verb, intransitive (informal (travel)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
I certainly get around in my job. This year, I've travelled to Korea, Australia and South Africa.
Eu certamente me movo no meu trabalho. Esse ano, viajei para a Coreia, Austrália e África do Sul.

mover-se, mexer-se

phrasal verb, intransitive (move about)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
His arthritis makes it difficult for him to get around.
A artrite torna difícil para ele se mover.

contornar

phrasal verb, transitive, inseparable (circumvent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You can't get around the problem by pretending it doesn't exist.
Você não pode contornar o problema fingindo que ele não existe.

circular

phrasal verb, intransitive (informal (circulate)

When word got around that she was baking cookies, all the children appeared at her door.
Quando circulou a informação de que ela estava fazendo biscoitos, todas as crianças apareceram na porta dela.

achar tempo

phrasal verb, transitive, inseparable (find time)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Bill eventually got round to the washing-up.

achar tempo

phrasal verb, transitive, inseparable (find time)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
One of these days, I will get around to making the trip to Paris.

dar voltas

phrasal verb, intransitive (rotate, revolve)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The baby watched the top go round and laughed. Each of the beautifully painted horses became visible as the carousel went around.
O bebê assistiu a rosca dar voltas e riu. Cada um dos cavalos belamente pintados se tornavam visíveis a medida em que o carrossel dava voltas.

satisfazer todos

phrasal verb, intransitive (be shared by all)

Do you think there'll be enough loaves and fishes to go around?
Você acha que haverá pães e peixes suficientes para satisfazer todos?

espalhar-se

phrasal verb, intransitive (illness: be transmitted)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
There's a nasty strain of flu going around.
Essa epidemia nojenta de gripe está se espalhando.

andar por aí

phrasal verb, intransitive (be in a state habitually)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He goes around looking filthy. She goes about as if she owns the place.
Ele anda por aí imundo. Ela anda por aí como se fosse dona do lugar.

circular

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (circulate, spread)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
There's a rumour going round that you're cheating on Tim.
Tem um rumor circulando de que você está traindo o Tim.

dar uma passada, dar um pulo

phrasal verb, intransitive (informal (pay a visit to [sb]) (figurado, visita)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'll go round to your place when I'm done.
Eu vou dar uma passada na sua casa quando eu acabar.

bobear

phrasal verb, intransitive (US, slang (behave in a silly way) (comportar-se de maneira infantil)

If you're done goofing around, maybe we could get some work done?

passar o tempo

phrasal verb, intransitive (informal (loiter) (informal, vadiar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It's annoying when youths hang around at the bus stop intimidating customers.
É irritante quando jovens passam o tempo na parada de ônibus intimidando os usuários.

aguentar a mão

phrasal verb, intransitive (informal (wait, be kept waiting) (informal, esperar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I hung around for 30 minutes but Steve didn't show up.

socializar

(informal (socialize with [sb])

Since Harvey started hanging around with a group of older boys, he is always getting in trouble.

arrastar

phrasal verb, transitive, separable (carry: [sth] heavy or cumbersome) (levar: algo pesado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We will leave our luggage at the hotel, as we don't want to have to haul it around with us all day.

a corda no pescoço

expression (figurative (burden: mental or emotional) (figurado, momento de dificuldade)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

em toda parte

adverb (everywhere)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Prices have increased all around.
Os preços aumentaram em todos os lugares.

para todos

adverb (informal (for everyone)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Joe called for drinks all around to celebrate his good news.
Joe pediu drinques para todos para celebrar as boas novas.

em todos os aspectos

adverb (in all aspects)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
This is a better solution all round.
Essa é uma solução melhor em todos os aspectos.

ao redor

preposition (surrounding)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
David looked all around him, but Eleanor was nowhere to be seen.
David olhou ao redor, mas Eleanor não estava à vista.

versátil, polivalente

adjective (versatile, multi-skilled)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Joe has developed into an all-around player for the basketball team.
Joe se tornou um jogador versátil para o time de basquete.

abrangente

adjective (comprehensive, overall)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The school aims to provide an all-around education for its students.
A escola tem como objetivo fornecer uma educação abrangente para os estudantes.

em torno de cinquenta

adjective (about 50 in number)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
There were around fifty different tables at the job fair.

noite e dia

adverb (all the time)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The engineers are working around the clock to get the project finished on time.

noite e dia

adjective (constant) (constante)

His mother is very sick and needs around-the-clock care.
A mãe do João está muito doente e precisa de acompanhamento a toda a hora.

o que o futuro reserva

adverb (figurative (in the near future)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It's best to be prepared because you never know what's around the corner.

logo ali

adverb (nearby)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A new bakery opened recently around the corner.

ao redor do mundo

adverb (in many countries)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The Internet allows people around the world to share information.
A internet permite que as pessoas ao redor do mundo compartilhem informações.

ao redor do mundo

adverb (circumnavigating the world)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ferdinand Magellan's ship sailed around the world in the 1500s.
Fernão de Magalhães navegou ao redor do mundo em 1500.

perguntar por aí

verbal expression (consult many people)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

membro do sindicato

intransitive verb (informal ([sth] heavy: be carried)

The heavy suitcase was lugged around the airport by my mother.

enrolar

verbal expression (figurative (avoid getting to the point) (figurado, informal)

Stop beating around the bush and give me the real reason!

zumbir em

(bee: fly with humming sound)

I don't like it when bees buzz around my head.

zanzar

(informal, figurative ([sb]: move busily) (informal)

She buzzed around the office, completing task after task.

concentrar-se

(focus on)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

agrupar

(cluster around)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reorganizar

(rearrange [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You can change around the icons on your computer to make them more convenient. The coach changed the players around to balance out the teams.

mudança

noun (rearrangement, shift)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The change around in the team's coaching has helped them win many more games this year.

conduzir

transitive verb (informal, figurative (transport: [sb] by car)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mike's mom chauffeured him around to all of his activities..

agrupar-se em torno de

(gather)

During story time, the students clustered around their teacher and listened intently.

visitar

(visit [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you come round later, we can do our homework together.
Se você me visitar mais tarde, podemos fazer nosso trabalho de casa juntos.

espalhar

(apply by dabbing)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dab the pieces of butter around the top of the pie.

perda de tempo

noun (slang (frivolous or time wasting activity)

He got fired because d***ing around was his only real skill.

desviar

(move quickly around)

The runner dodged around the people in his path.

fuçar

(informal (search) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jim ferreted around in the records.

fuçar em busca de, remexer em busca de

verbal expression (informal (search)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The lawyer ferreted around for any evidence that the police might have missed.

perder tempo

intransitive verb (US, slang (waste time)

evitar

verbal expression (avoid doing) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The politician got around answering the question by changing the subject. The businessman got around paying his taxes by using a loophole in the law.

arrumar tempo

verbal expression (find time for) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I didn't get round to any of the tasks on my to-do list today.

arrumar tempo

verbal expression (find time to do) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
This wall is so grubby; I must get round to repainting it.

entender

verbal expression (informal (understand)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm trying to get my head around the subjunctive, but I'm still not sure when to use it.

dar a volta

(encircle, surround)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I had grown so fat that none of my belts would go around my waist.
Eu fiquei tão gordo que nenhum dos meus cintos dão a volta no meu quadril.

dar a volta

(change path to avoid hitting [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The radio advised of heavy traffic downtown, so we went around the city instead.
O rádio informou sobre o tráfego pesado no centro da cidade, então demos a volta.

dar uma olhada

verbal expression (informal (look around)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter por perto

(be near [sb/sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If you want some maple syrup, just ask--I always have some around. // My husband gets on my nerves sometimes, but overall, I like having him around.

estar por aí

verbal expression (informal (be experienced) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He's been around and knows what to expect.
Ele está por aí e sabe o que esperar.

rodar

verbal expression (informal (be sexually promiscuous) (BRA, gíria)

That rock star has certainly been around a bit; I heard he'd slept with over 1,000 women.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de around em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de around

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.