O que significa doucement em Francês?
Qual é o significado da palavra doucement em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar doucement em Francês.
A palavra doucement em Francês significa vagarosamente, vagarosamente, levemente, gentilmente, suavemente, brandamente, calmamente, suavemente, brandamente., vagarosamente, languidamente, delicadamente, baixo, gradativamente, leve, gentilmente, levemente, delicadamente, gradualmente, moderadamente, passo de tartaruga, abrir caminho, ir devagar com, fazer (algo) calmamente, relinchar, pisar com cuidado, pegar leve com, escapulir, rastejar, chegar de surpresa, arremessar, afastar-se de, tirar com cuidado, ir devagar com, soprar, aflar, avançar devagar, começar devagar, ser levado, ir devagar, mover-se, esgueirar-se. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra doucement
vagarosamente(sans se presser) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Cette recette donne de meilleurs résultat si le plat est cuisiné lentement (or: doucement). Essa receita fica melhor se você cozinhar vagarosamente. |
vagarosamenteadverbe (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Il relâcha lentement (or: progressivement) la pédale de l'accélérateur. |
levemente, gentilmenteadverbe (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Brosse les cheveux du bébé très doucement. |
suavemente, brandamenteadverbe (toque) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Il m'a touché doucement l'épaule et a murmuré quelque chose. |
calmamente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Tom e Lucy estavam conversando calmamente, para não atrapalhar Jean que ainda estava trabalhando. |
suavemente(som: baixinho) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Elle parlait si doucement que je ne pouvais pas l'entendre. |
brandamente.
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Le homme gentil nous parlait avec douceur. |
vagarosamente, languidamente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) |
delicadamenteadverbe (movimento) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) |
baixoadverbe (tom de voz) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Parle doucement ! Je ne suis pas sourd ! Fale baixo, por favor. Não sou surda! |
gradativamente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) La feuille volait tout doucement vers le sol. A folha flutuou gradativamente até o chão. |
leveadverbe (informal, figurado) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) J'y vais doucement (or: tranquillement) ce soir parce que je dois conduire. Estou pegando leve hoje porque tenho que voltar para casa dirigindo. |
gentilmente, levemente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Il la toucha légèrement pour capter son attention. Ele a toucou gentilmente para chamar sua atenção. |
delicadamente(com cuidado) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Kate tenait le bébé avec douceur. Kate segurava o bebê gentilmente. |
gradualmente, moderadamenteadverbe (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Le temps va graduellement s'améliorer durant les jours prochains. O clima melhorará gradualmente nos próximos dias. |
passo de tartaruga(pop, avançar lentamente) |
abrir caminho
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) L'alpiniste avançait doucement le long de la corniche sur la paroi rocheuse. |
ir devagar com(usar, utilizar moderadamente) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
fazer (algo) calmamenteverbe intransitif (não precipitar com algo, fazer algo cuidadosamente) |
relincharverbe transitif (verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.) |
pisar com cuidadolocution verbale (figuré) (fig., ser cuidadoso ou gentil) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
pegar leve com(informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
escapulir, rastejar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Elle s'est glissée hors de son sac de couchage pour voir si c'était un ours qui faisait du bruit à l'extérieur de la tente. |
chegar de surpresa
Elle a fait peur à sa sœur en s'approchant tout doucement d'elle et en criant "Bouh !" |
arremessar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jacob a lancé la balle à Pippa. Jacob arremessou a bola para Pippa. |
afastar-se de
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) J'ai essayé de m'éloigner lentement de l'ivrogne dans l'autobus. |
tirar com cuidado
Doris a retiré le bouchon doucement de la bouteille de vin. |
ir devagar com(ser benevolente com) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Vas-y doucement avec les nouveaux élèves. |
soprar, aflar
Un vent frais soufflait doucement à travers la fenêtre. |
avançar devagar
Karen avançait doucement sur la glace pour ne pas tomber. Karen avançou devagar sobre o gelo cuidadosamente para evitar cair. |
começar devagar(figuré) Après une semaine de congé, il faut se remettre doucement au travail. Você tem que ir devagar depois de uma semana longe do escritório. |
ser levado(pelo ar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Une douce brise porta doucement l'odeur des fleurs à mon nez. |
ir devagar
|
mover-se, esgueirar-severbe pronominal (gradualmente) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Il voulait s'asseoir plus près d'elle, alors il s'approcha doucement. Mark queria se sentar mais perto de Julie, então ele moveu-se na direção dela. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de doucement em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de doucement
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.