O que significa good em Inglês?

Qual é o significado da palavra good em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar good em Inglês.

A palavra good em Inglês significa bom, bom, bonzinho, bom, bom, boa, para o bem de, bom, bom, bom, boa, boa, bom, bom, bom, bom, válido, válido, servir só para, ser bom para, bom, bom, bom, bom, quente, bom, boa, bom, bom, bom, boa, bom, bom, bem, bom, bem, mérito, bondade, propósito, pista, mercadoria, um grande negócio, muita coisa, enorme, enormemente, muito, esforço considerável, tudo a seu tempo, bom o suficiente, algum bem, tão bom quanto, quase, o melhor cenário possível, como se fosse novo, tão bom quanto um novo, a bom preço, seja bonzinho, por uma grande quantidade, consideravelmente, bem comum, fazer uma boa ação, fazer o bem, fazer bem, gozar de boa saúde, bastante bom, sentir-se bem, sentir-se bem, agradável, para sempre, por precaução, começar bem, receber um sermão, boa tarde, bom apetite, bom comportamento, boa conduta, bom menino, bom menino!, muito bem, barganha, bons espíritos, criança bem educada, bom cristão, melhores roupas, boa companhia, bom dia, bom dia, bom dia, boa ação, boa disposição, bom cachorro!, comida saudável, gente boa, bom inglês, bom o suficiente, boa noite, bom exemplo, bom exercício, boa-fé, bom pressentimento sobre, boa impressão sobre, bom camarada, comida saudável, engraçado, engraçado, muito bem, bom para a saúde, boa forma, bons modos, boa sorte, Sexta-feira Santa, bom amigo, melhor amigo, bom divertimento, boas notas, Meu Deus!, Pelo amor de Deus!, Misericórdia!, Jesus amado! Creio em Deus pai!, bom rapaz, mocinho, bom estado de saúde, boa audição, coração bom, Bom Deus!, Meu Deus!, bom humor, boa ideia, boa ideia, combinado!, boa ideia!, boa influência, bom trabalho!, coisa boa, ainda bem, divertido, vida boa, bom ouvinte, vida boa, boa aparência, bom perdedor, boa sorte, amuleto da sorte, sopa da sorte, boa sorte!, bom homem, boa administração, boas maneiras. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra good

bom

adjective (better than average)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He studied hard and got good grades this year.
Ele estudou bastante e tirou notas boas esse ano.

bom

adjective (favorable)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The weather forecast is good for tomorrow.
A previsão do tempo para amanhã é boa.

bonzinho

adjective (well behaved) (informal)

Now you be good while I'm gone, do you hear?
Agora sejam bonzinhos enquanto eu estiver fora, ouviram?

bom

adjective (adequate) (adequado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
You can earn a good living as a mechanic.
Você pode ganhar um bom dinheiro como mecânico.

bom

(healthy)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cod liver oil is supposed to be good for you.
Óleo de fígado de bacalhau deve fazer bem para você.

boa

(beneficial)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Whoever said that pain is good for the soul?
Quem falou que a dor é boa para a alma?

para o bem de

expression (benefit, advantage)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Political decisions should always be for the good of the people.
Decisões políticas devem sempre ser para o bem das pessoas.

bom

adjective (virtuous)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He's a good man.
Ele é um bom homem.

bom

(useful)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Shoe boxes are good for storing old postcards and letters.
Caixas de sapato são boas para guardar velhos cartões postais e cartas.

bom

adjective (competent)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
She's a very good accountant.
Ela é uma boa contadora.

boa

adjective (right, correct)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Good answer!
Boa resposta!

boa

adjective (worthy)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
You've ruined our family's good reputation.
Você arruinou a boa reputação da sua família.

bom

adjective (refined) (refinado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He's got good taste in wine.
Ele tem um bom gosto para vinhos.

bom

verbal expression (be skilled, talented)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He is good at anything related to numbers.
Ele é bom em qualquer coisa relacionada com números.

bom

verbal expression (be skilled with)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
My sister is good with numbers but I'm better at languages.
Minha irmã é boa com número, mas eu sou melhor em línguas.

bom

verbal expression (people, animal: handle well) (hábil)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He is good with children and animals.
Ele é bom com crianças e animais.

válido

verbal expression (be valid: for a duration)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Your international driving licence is good for one year; you can renew it after that.
Sua licença de motorista internacional é válida por um ano, você pode renová-la depois disso.

válido

verbal expression (be equivalent in value to)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Your admission ticket is also good for one drink at the bar when you get inside.
Sua entrada é também válida para um drink no bar quando você entrar.

servir só para

verbal expression (informal (be fit only for)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
That tatty old sofa is good for the dump.
Esse sofá esfarrapado serve só para o lixo.

ser bom para

verbal expression (be kind toward [sb]) (fazer o bem a alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My daughter is good to me; she comes to visit every Sunday and brings cake.
Minha filha é boa para mim. Ela vem todo domingo me visitar e traz bolo.

bom

adjective (suitable)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Is lasagne a good thing to serve to your parents?
Lasanha é algo bom para servir aos seus pais?

bom

adjective (functioning)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
You'll have to speak into my good ear if you want me to hear.
Você terá que falar no meu ouvido bom, se quiser que eu ouça.

bom

adjective (informal (fresh)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Is that milk still good?
Aquele leite ainda está bom?

bom

adjective (tastes nice)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
This is a really good apple.
Esta é uma maçã muito boa.

quente

adjective (genuine) (gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I can't tell if this certificate is good or not.
Eu não posso te dizer se este certificado é quente ou não.

bom

adjective (wise)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Those stocks were a good investment.
Essas ações foram um bom investimento.

boa

adjective (informal (thorough)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
This house needs a good cleaning.
Esta casa precisa de uma boa limpeza.

bom

adjective (fertile)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
There's lots of good soil in this part of the country.
Há muito solo bom nesta parte do país.

bom

adjective (devout)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He's a good Catholic.
Ele é um bom católico.

bom

adjective (loyal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He's a good union man.
Ele é um bom homem do sindicato.

boa

adjective (skin: clear) (pele saudável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
She has good skin.
Ela tem pele boa.

bom

adjective (clothes: most dressy) (roupas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
You should wear your good suit for this dinner.
Você deveria usar seu terno bom para esse jantar.

bom

adjective (sport: in bounds) (gíria, voleibol, dentro da quadra)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
His first serve was good.
O primeiro saque dele foi bom.

bem

adverb (US, informal (well) (coloquial)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
This car runs good.
Esse carro corre bem.

bom

interjection (approval) (expressando aprovação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Good," said the teacher when the student handed in his homework on time.
"Bom", disse o professor quando o estudante entregou a sua tarefa de casa pontualmente.

bem

noun (benefit, sake)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I did it for the good of all of us.
Eu fiz isso pelo bem de todos nós.

mérito

noun (merit)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There's a lot of good in his idea.
Existe muito mérito em sua ideia.

bondade

noun (virtue)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You should always seek out the good in people.
Você deve sempre buscar a bondade nas pessoas.

propósito

noun (purpose)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
What good is it to ask all these questions without answering them?
Qual o propósito de fazer todas essas perguntas sem respondê-las?

pista

plural noun (figurative, slang (information, evidence)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The police are hoping that their informer will come up with the goods.
A polícia espera que o informante apareça com pistas.

mercadoria

plural noun (merchandise, commodities)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The company promised to deliver the goods within 24 hours.
A empresa prometeu entregar as mercadorias dentro de 24 horas.

um grande negócio

noun (bargain)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I chose the car because it was reliable and a great deal.
Eu escolhi o carro porque era confiável e um grande negócio.

muita coisa

noun (much, large amount)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I have a great deal to accomplish before the end of the semester.
Tenho muita coisa a realizar antes do final do semestre

enorme

expression (large amount of [sth])

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Her presidential campaign had a great deal of success at the local level.
A campanha presidencial dela teve enorme sucesso no nível local

enormemente

adverb (greatly, very much)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I value your input a great deal.
Eu valorizo enormemente sua contribuição

muito

adverb (considerably)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I'm feeling a great deal better since I ate some soup.
Estou me sentindo muito melhor desde que tomei um pouco de sopa.

esforço considerável

noun (a lot of work)

I put a great deal of effort into this project, and I was really offended when management ignored it.

tudo a seu tempo

expression (be patient)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
The doctor assured the family that the patient would be out of hospital the next day, all in good time.

bom o suficiente

adjective (informal (sufficient quality)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I don't think his later films are any good.
Eu não acho que os últimos filmes dele foram bons o suficiente.

algum bem

adjective (informal (at all effective)

Was the ointment I gave you any good?
A pomada que eu te dei fez algum bem?

tão bom quanto

expression (of equal quality to)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
He is as good at maths as my brother.
Ele é tão bom em matemática quanto meu irmão.

quase

expression (nearly; virtually)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I've worked all night on the picture and it's as good as finished.
Eu trabalhei a noite toda na pintura e está quase terminada.

o melhor cenário possível

expression (the best circumstances)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The smaller football teams have no chance of finishing top of the league, so winning one of the cup competitions instead is as good as it gets.

como se fosse novo

expression (successfully repaired or restored)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
John fixed my bike and now it's as good as new!

tão bom quanto um novo

expression (the best available)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

a bom preço

expression (at reasonable cost)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I was able to buy my PC at a good price.

seja bonzinho

interjection (do not misbehave)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

por uma grande quantidade, consideravelmente

adverb (by a large amount or extent)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The Indian Ocean is smaller than the Pacific Ocean by a great deal.

bem comum

noun (benefit of everyone)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Being honest with each other is for the common good.

fazer uma boa ação

verbal expression (perform a charitable act)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
When someone joins the Boy Scouts, one of the requirements is to do a good deed every day.

fazer o bem

verbal expression (perform charitable acts) (fazer caridade)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If I were a millionaire, I would use my wealth to do good.

fazer bem

verbal expression (slang (do well, do [sth] successfully) (fazer algo com sucesso)

You can do good if you just try.

gozar de boa saúde

verbal expression (be physically healthy) (ser saudável)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

bastante bom

adjective (reasonable, acceptable) (razoável, aceitável)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I didn't get top marks in the exam, but my results were fairly good.

sentir-se bem

(be happy, optimistic)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I feel good now that my exams are over. Springtime always makes me feel good.

sentir-se bem

(not feel guilty)

agradável

adjective (informal (that causes happiness)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

para sempre

adverb (permanently) (permanentemente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
His severe injury ended his sports career for good.
A lesão severa terminou para sempre a carreira esportiva dele.

por precaução

expression (a little more than required)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Emily added an extra teaspoon of cinnamon to the recipe for good measure.

começar bem

verbal expression (informal (begin well)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Our new employee has gotten off to a good start.

receber um sermão

verbal expression (informal (reprimand) (repreender, censurar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When the boss found out what had happened, Sally was taken into the office and given a good telling-off.

boa tarde

interjection (greeting)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Phil wished me good afternoon as he passed me in the corridor.
Phil desejou boa tarde quando passou por mim no corredor.

bom apetite

noun (healthy desire to eat)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bom comportamento

noun (child: not misbehaving) (criança: bem educada)

Billy got a sticker for his good behavior today at school.

boa conduta

noun (prisoner: good conduct) (prisioneiro:)

I expect that he will have his prison term reduced for good behaviour.

bom menino

noun (well-behaved male child) (menino bem comportado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He was a very good boy.

bom menino!

interjection (used to praise a male child) (usado para elogiar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Good boy! You received an "A" in mathematics.

muito bem

interjection (used to praise male dog)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

barganha

noun (bargain)

I got a good buy on these drinks, only $1 per bottle.
Consegui uma barganha nessas bebidas, só $1 por garrafa.

bons espíritos

noun (joyfulness)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
The party guests were in good cheer.
Os convidados da festa estavam em bons espíritos.

criança bem educada

noun (child who is well behaved)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My mother says I was a good child when I was younger.

bom cristão

noun ([sb] who obeys Christian teachings)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A good Christian uses Jesus as an example for his life.

melhores roupas

plural noun (finest or most formal outfit) (melhor ou mais formal)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
I would not wear my good clothes while doing the housework.

boa companhia

noun (invariable (pleasant, welcome companion)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bom dia

noun (day spent well) (figurado)

William had a good day at the races, winning a considerable amount of money.
William teve um bom dia nas corridas, ganhando uma soma considerável de dinheiro.

bom dia

interjection (formal (salutation)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Samuel wished us "Good day!" as he passed by.
Samuel nos desejou "Bom dia" ao passar.

bom dia

interjection (formal (salutation)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Good day to you!" shouted Jenkins from across the street.
"Bom dia para você!", gritou Jenkins do outro lado da rua.

boa ação

noun (charitable act) (ato de caridade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Have you done any good deeds lately, like donating blood?

boa disposição

noun (pleasant manner, character) (maneira agradável)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Labradors have a good disposition which makes them a good dog around children.

bom cachorro!

interjection (used to praise a canine) (para elogiar o cão)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

comida saudável

noun (healthy or top-quality food) (comida saudável ou de boa qualidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

gente boa

noun (figurative (decent or kind person) (informal, pessoa decente ou simpática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bom inglês

noun (skillfulness with English) (inglês correto e fluente)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Good English is a necessity for any foreign student wishing to study at an English university.

bom o suficiente

adjective (satisfactory)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It isn't the best computer available, but it's good enough for my needs.

boa noite

interjection (greeting)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Good evening, Sir. Are you ready to order?" asked the waiter.
"Boa noite, senhor. Você já quer fazer o pedido?", perguntou o garçom.

bom exemplo

noun (model for others)

As a teacher, it is important to set a good example for your students.
Como professora, importante dar o bom exemplo para seus alunos.

bom exercício

noun (activity encouraging fitness)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

boa-fé

noun as adjective (law: as an indication of sincerity) (direito)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

bom pressentimento sobre

noun (premonition of [sth] good)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I have a good feeling about this interview.

boa impressão sobre

noun (positive evaluation of [sb])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I've got a good feeling about you. I think you'll go far in this company.

bom camarada

noun (informal (likeable man) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My daughter´s new boyfriend seems a good fellow.

comida saudável

noun (healthy or top-quality food) (comida saudável ou de boa qualidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Athletes eat only good food.

engraçado

adjective (UK (fun, amusing)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Laurel and Hardy films are good for a laugh.

engraçado

adjective (UK (person: fun, funny)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I might see if Karen's free to come out; she's always good for a laugh.

muito bem

interjection (well done!)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You have lost 10 pounds already? Good for you!
Você perdeu 4 quilos. Muito bem!

bom para a saúde

adjective (healthful) (saudável)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Eating plenty of fruits and vegetables is good for you.

boa forma

noun (fitness)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The horse is in good form for the race.

bons modos

noun (appropriate behaviour)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
It is good form to offer your seat to a lady.

boa sorte

noun (good luck, happy chance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He had good fortune to win the lottery.

Sexta-feira Santa

noun (Friday before Easter Sunday)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In the UK, it's traditional to eat hot cross buns on Good Friday. We will not have class on Good Friday.
No Reino Unido, é tradicional comer pão quente na Sexta-feira Santa. Não teremos aula na Sexta-feira Santa.

bom amigo, melhor amigo

noun ([sb] close, trusted)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My good friend will always tell me the truth, and always in a kind way.

bom divertimento

noun ([sth] enjoyable) (algo divertido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It was always good fun going sailing with my cousin's family.

boas notas

plural noun (high marks: in exams, tests) (nos exames, nas provas)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
She needs good grades to get to University.

Meu Deus!, Pelo amor de Deus!, Misericórdia!

interjection (informal (disbelief)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Good grief! Ben's finally managed to pass his driving test!"

Jesus amado! Creio em Deus pai!

interjection (informal (exasperation)

"Good grief! We must have been here for at least half an hour and still haven't been served."
"Jesus amado! A gente já deve estar aqui a pelo menos meia hora e ainda não fomos servidos."

bom rapaz

noun (informal (decent man)

I'm glad she's going out with Rob: he's a good guy.
Fico feliz que ela esteja saindo com o Roberto, ele é um bom rapaz.

mocinho

noun (informal (fiction: hero) (herói)

Almost every major movie involves the good guys versus the bad guys.
Quase todo filme grande tem os mocinhos contra os bandidos.

bom estado de saúde

noun (healthiness, fitness)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I am lucky to enjoy good health.

boa audição

noun (ability to hear clearly)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My grandmother does not have good hearing so you need to speak clearly to her.

coração bom

noun (kind or generous nature)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Bom Deus!, Meu Deus!

interjection (slightly dated (surprise)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Good heavens! You can't possibly go to the party wearing that.

bom humor

noun (cheerful mood)

When the sun is shining, it puts me in good humour.

boa ideia

noun (wise suggestion) (sugestão excelente)

It is a good idea to brush your long hair before going to sleep. It wasn't a good idea to eat that third piece of cake.

boa ideia

noun (clever invention) (pensamento sábio ou esperto)

Sliced bread was a good idea.

combinado!, boa ideia!

interjection (yes, agreed, let's do that)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Let's go to the movies." "Good idea! Sounds like fun." .

boa influência

noun (prompts good behavior)

His elder brother is a good influence on him.

bom trabalho!

interjection (informal (expressing admiration) (expressar admiração)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
That's an awesome painting. Good job!

coisa boa, ainda bem

interjection (UK, informal (it is fortunate)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Good job you remembered your umbrella!
Coisa boa você ter lembrado do guarda-chuva!

divertido

noun (informal (funny, fun)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Your mate Jim's a good laugh, isn't he?

vida boa

noun (luxurious lifestyle) (estilo de vida luxuoso)

He's living the good life on his yacht in the Mediterranean.

bom ouvinte

noun (attentive when others speak) (alguém que é atencioso quando outros falam)

vida boa

verbal expression (earn good amount of money) (estilo de vida confortável e amoroso)

He makes a good living from his paintings.

boa aparência

plural noun (informal (attractive appearance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bom perdedor

noun (informal ([sb] who accepts losing graciously)

boa sorte

noun (good fortune)

It was such good luck that I ran into him yesterday. This item brings me good luck.
Foi uma tremenda boa sorte ter esbarrado com ele ontem. Esse item me traz boa sorte.

amuleto da sorte

noun (trinket worn for good fortune)

Many people carry a rabbit's foot or four-leaf clover for a good luck charm.
Muita gente carrega um pé de coelho ou trevo de quatro folhas como amuleto da sorte.

sopa da sorte

noun (bean soup of southern US) (sopa de feijão do sul dos EUA)

boa sorte!

interjection (used to wish [sb] good fortune) (usado para desejar boa sorte a alguém)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Today's your test? Good luck!

bom homem

noun (honest or kind man) (homem honesto ou benévolo)

My uncle is a good man and always helps his neighbours.

boa administração

noun (successful leadership)

The company has done well because of good management.

boas maneiras

plural noun (courtesy, social etiquette)

I was impressed by the children's good manners at the dinner table.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de good em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de good

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.