O que significa range em Inglês?

Qual é o significado da palavra range em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar range em Inglês.

A palavra range em Inglês significa variar, variação, cordilheira, alcance, fogão, extensão, extensão, campo, variedade, gama, alcance, campo, pasto, autonomia, registro, classe, habitat, variação, vagar, errar, estender, variar, variar, abranger, arranjar, agrupar, à queima-roupa, à queima-roupa, área para treinar tacadas de golfe, campo de tiro, alcance do foco, caipira, caipira, fogão a gás, campo de tiro, na mira, fogão de cozinha, longa distância, de longo percurso, em longo prazo, plano em longo prazo, planejamento em longo prazo, média, médio, cordilheira, faixa de preço, gama de produtos, fogão, coifa, campo de visão, telêmetro, faixa salarial, campo de tiro, curto alcance, a curta distância, alcance das marés, topo da categoria, visibilidade, extensão vocal, grande área, grande variedade, dentro de certo alcance, que consegue ouvir, ao redor, ao alcance de, faixa de trabalho. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra range

variar

intransitive verb (vary within limits)

The possible values range from five to fifty.
Os valores possíveis variam de cinco a cinquenta.

variação

noun (limits) (limite)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The range of acceptable values is from four to eleven.
A variação de valores aceitáveis é de quatro a onze.

cordilheira

noun (mountains) (montanhas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There is a pass through the mountain range a few kilometres north of here.
Há um passo através da cordilheira a alguns quilômetros ao norte daqui.

alcance

noun (reach)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I think our mobile phones are out of range of the nearest radio tower.
Acho que os nossos celulares estão fora do alcance da torre de rádio mais próxima.

fogão

noun (stove)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She cooked the meat on the range instead of using the oven.
Ela cozinhou a carne no fogão em vez de usar o forno.

extensão

noun (extension)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The range of the collection covered several centuries of paintings.
A extensão da coleção cobria vários séculos de pintura.

extensão

noun (amplitude) (amplitude)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Statistics can measure the range from smallest to largest, and determine the average.
A estatística pode medir a extensão do menor ao maior, e determinar a média.

campo

noun (capability, scope) (escopo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Inside the hiding place, he had a limited range of vision.
Dentro do esconderijo, ele tinha um campo de visão limitado.

variedade

noun (variety)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
They have a nice range of cheeses at the store.
Eles têm uma boa variedade de queijos na loja.

gama

noun (gamut)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The music on that radio station ran the range from country to hip hop.
A música naquela estação de rádio tinha uma gama de country ao hip hop.

alcance

noun (reach of a weapon) (arma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This artillery piece has a range of six miles.
Esta peça de artilharia tem um alcance de seis milhas.

campo

noun (shooting) (de tiro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We went to the range to practise shooting our guns.
Fomos ao campo para praticar tiro ao alvo.

pasto

noun (pasture)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The cows prefer to eat the grass on the range instead of in the barn.
As vacas preferem comer grama no pasto em vez de no celeiro.

autonomia

noun (aircraft, vehicle)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This plane has a range of one thousand miles. Any further will require more fuel.
Este avião tem uma autonomia de mil milhas. Mais longe do que isso, ele precisará de mais combustível.

registro

noun (voice) (voz)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The opera singer's voice had a range of three octaves.
A voz do cantor de ópera tinha um registro de três oitavas.

classe

noun (class, order)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This novel is in the range of literature, rather than popular fiction.
Este livro está na classe de literatura, em vez de ficção popular.

habitat

noun (habitat of species)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The range of the elephant is over much of Asia and Africa.
O habitat do elefante ocupa grande parte da Ásia e África.

variação

noun (math: set of values)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The graph shows the range of values for the function.

vagar, errar

intransitive verb (wander)

A wild animal will often range for the entire dry season.
Um animal selvagem frequentemente vaga durante toda a estação seca.

estender

intransitive verb (extend)

The defensive bunkers ranged along the ridge.
As instalações defensivas estendiam ao longo da cumeeira.

variar

(vary) (emoções)

His reactions ranged from anger to happiness.
As reações dele variaram de raiva a felicidade.

variar

(span [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The age of the audience members ranged from young to quite elderly.
A idade do público variava de jovens a um tanto idosos.

abranger

(cover a variety of subjects)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The discussion ranged over topics from medieval skin complaints to the effects of technology on modern life.

arranjar, agrupar

transitive verb (arrange people, things)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You should range the specimens from smallest to largest.
Você deve arranjar os espécimens do menor para o maior.

à queima-roupa

adverb (from near the target)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Despite security checks, the assassin managed to smuggle a pistol into the press conference, and shot the President from close range.

à queima-roupa

adjective (figurative (position: close-up) (figurativo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
It was a close-range shot and there was no way the police officer could miss.

área para treinar tacadas de golfe

noun (golf practice area)

Tony was out on the driving range practising his golf swing.

campo de tiro

noun (venue for shooting practice)

You can practice shooting at the firing range.

alcance do foco

noun (of camera lens)

caipira

adjective (farm animal: roaming freely) (criação: em liberdade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Free-range chickens are not kept in small cages.

caipira

adjective (produce: from free-range animals) (produto: de animais da roça)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Eggs generally cost more if they're free range.

fogão a gás

noun (cooking stove that runs on gas)

At home I have an electric oven and a gas range.

campo de tiro

noun (place used for rifle practice) (lugar usado para a prática de tiros)

na mira

adverb (within a gun's sights)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
When the enemy came in range we waited for the order to open fire.

fogão de cozinha

noun (cooker with oven and hob)

My stainless steel kitchen range is the centrepiece of my kitchen.

longa distância

noun (considerable distance)

The device allows the police to convey important messages over a long range in a noisy environment.

de longo percurso

noun as adjective (covering a considerable distance)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Long-range jets can fly non-stop across the Pacific.

em longo prazo

noun as adjective (figurative (into the future)

Right now I am focused on my studies, but my long-range ambition is to get a great job and start a family.

plano em longo prazo

noun (figurative (plan for distant future)

Our long-range plan calls for building three new facilities in the next twenty years.

planejamento em longo prazo

noun (figurative (for distant future)

Senior managers use long-range planning to further the company's mission.

média

noun (middle of a range)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

médio

noun as adjective (moderately priced)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cordilheira

noun (series or chain of mountains) (conjunto de serras dispostas paralelamente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The Andes are the longest mountain range in the world.

faixa de preço

noun (scale of prices)

The price range of real estate varies from 4,500 to 8,000 euros per square metre. I need to buy a new car, but it's hard to find a reliable one in my price range.
A faixa de preço de um terreno varia entre 4.500 e 8.000 euros por metro quadrado. Preciso comprar um carro novo, mas é difícil encontrar um confiável dentro da minha faixa de preço.

gama de produtos

noun (variety of merchandise within a brand) (variedade de mercadoria num ramo)

fogão

noun (UK (kitchen equipment: stove) (equipamento de cozinha: fogão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coifa

noun (US (vent for steam from a cooker) (saída de vapor para um fogão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

campo de visão

noun (field of view)

The army set up camp just beyond the enemy's range of vision. The car came toward me from the left, just outside my range of vision.

telêmetro

noun (gun, camera: distance-measuring device)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

faixa salarial

noun (pay scale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

campo de tiro

noun (place for practising with guns) (lugar para treino com armas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He practices at the shooting range at least once a week.

curto alcance

noun (limited distance)

a curta distância

noun as adjective (covering a limited distance)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

alcance das marés

noun (height variation between high and low tide) (variação de altura entre marés)

topo da categoria

adjective (de luxe, expensive) (de luxo, caro)

visibilidade

noun (distance at which [sth] is visible) (distância da qual algo é visível)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Fog has reduced visibility to less than 150 metres.

extensão vocal

noun (variety of notes that can be sung) (quantidade de notas que podem ser cantadas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

grande área

noun (large area)

This electronic tag allows animals to be tracked over a wide range.

grande variedade

noun (great variety)

The company offers a wide range of services to customers.
A empresa oferece uma grande variedade de serviços aos clientes.

dentro de certo alcance

expression (from a restricted selection)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

que consegue ouvir

adverb (closely enough to be heard)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She insulted me in a loud enough voice that everyone within hearing range turned to look.

ao redor

adverb (closely enough)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The car went through the mud, splashing everyone within range.

ao alcance de

preposition (closely enough to)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Don't start shooting until you're within range of the target.

faixa de trabalho

noun (degree of coverage)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de range em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de range

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.