O que significa rest em Inglês?

Qual é o significado da palavra rest em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rest em Inglês.

A palavra rest em Inglês significa resto, descanso, sono, repouso, descanso, parada, descansar, descansar, descanso, sono, repouso, descanso, pausa, pausa, apoio, descanso, albergue, descansar, parar, dormir, ter certeza, acabar, terminar, repousar, depender, encerrar, deixar descansar, colocar, depender de, basear-se em, repousar, basear-se em, e o resto todo, e o resto, o resto é história, em repouso, parado, repouso, dia de descanso, folga, descanso eterno, refúgio, nada mais a declarar, ser enterrado, enterrar, tranquilizar, Fique tranquilo, ter certeza, pausa para descanso, repouso, casa de repouso, descansar, descanse em paz, toalete, paradinha, área de serviço, túmulo, lugar de descanso, apoio para colher, descansar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rest

resto

noun (remainder)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eat what you can and I'll have the rest. // We gave two of the kittens away and kept the rest of them.
Coma o que puder e eu fico com o resto.

descanso

noun (relaxation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You can't work all the time; some rest is essential if you want to stay healthy.
Vou ficar em casa esta noite para um descanso antes da festa.

sono, repouso

noun (US (sleep) (dormir)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Seven hours' rest is the minimum I can function on.
Tive sete horas de sono a noite passada.

descanso

noun (peace) (paz)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Yes, please take the children out of the house. I could use the rest.
Sim, por favor, tire as crianças de casa. Preciso de descanso.

parada

noun (absence of motion) (falta de movimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The car accelerates quickly from rest.
A bola ficou parada no pé do morro.

descansar

intransitive verb (relax) (relaxar)

I rested today instead of going out.
Descansei hoje em vez de sair.

descansar

intransitive verb (stop, take a break)

Can we rest for a while or do we need to keep walking?
Podemos descansar um pouco ou precisamos continuar andando?

descanso

noun (ease)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You can tell that the week's rest at the beach has benefited you.
Dá para notar que a semana de descanso na praia lhe fez bem.

sono, repouso

noun (period of relaxation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We have time for three hours' rest before the party.
Temos tempo para um repouso de três horas antes da festa.

descanso

noun (relief, break from [sth])

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
When driving, a rest every two hours is recommended.
Quando você dirigir, um descanso a cada duas horas é recomendado.

pausa

noun (music: tacit interval) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There's half a note's rest before the chorus comes in.
Há uma pausa de meia nota antes do refrão entrar.

pausa

noun (music: rest symbol) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Place the rest in the middle of the staff.
Ponha a pausa no meio da pauta.

apoio, descanso

noun ([sth] that provides bodily support) (para os pés)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Please bring the foot-rest over here so I can put my feet up.
Traga o apoio de pé aqui para que eu possa pôr meus pés.

albergue

noun (place to take a rest)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
They stopped at a pub and guesthouse called the Traveller's Rest.
Eles pararam em um bar e albergue chamado Descanso do Viajante.

descansar

intransitive verb (lie down without sleeping)

Yes, I'm awake. I'm just resting here, not sleeping.
Sim, estou acordado. Só estou descansando, não dormindo.

parar

intransitive verb (no motion)

The ball rested at the bottom of the hill.
A bola parou no pé da colina.

dormir

intransitive verb (sleep)

I rested for seven hours last night.
Dormi durante sete horas noite passada.

ter certeza

intransitive verb (remain, be)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Rest assured that I'll be there.
Tenha certeza que eu estarei lá.

acabar, terminar

intransitive verb (end)

We should let the matter rest there.
Devemos acabar com o assunto.

repousar

intransitive verb (figurative, euphemism (be dead and buried) (eufemismo)

His parents are resting at the Oak Hill Cemetery.
Os pais dele estão repousando no Cemitério Oak Hill.

depender

(belong, reside)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The decision rests with you.
A decisão vai depender de você.

encerrar

transitive verb (law: conclude) (jurid, concluir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The prosecution rested its case after it felt that it had presented all the evidence.

deixar descansar

transitive verb (allow to rest)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Let's rest the horses before tomorrow's long ride.
Vamos deixar os cavalos descansarem antes da longa cavalgada de amanhã.

colocar

transitive verb (place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rest the statue carefully on its stand.

depender de

phrasal verb, transitive, inseparable (depend on, rely on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The whole deal rests on your ability to keep your promises.

basear-se em

phrasal verb, transitive, inseparable (be based on)

repousar

phrasal verb, intransitive (informal (take time to recover)

After climbing that mountain, I had to rest up for three days! After his accident, he needed a few days to rest up and regain his strength.
Depois de subir aquela montanha, tive que repousar por três dias! Depois do acidente, ele precisou de alguns dias para repousar e recuperar as forças.

basear-se em

phrasal verb, transitive, inseparable (rely on) (depender de)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
You need to rethink your argument, as it presently rests upon a very flimsy premise.

e o resto todo

expression (informal (etc.)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
For Christmas dinner we had roast turkey, Brussels sprouts, and all the rest of it.

e o resto

adverb (etc.)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elaine wants to be a rich woman living in a mansion with servants, a swimming pool, and the rest.

o resto é história

expression (what happened is well known)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I met your mum in a bar, and the rest is history!

em repouso

adverb (in a relaxed state)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Researchers measured the man's brain activity while he was at rest.

parado

adverb (not moving)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The truck was at rest when the accident occurred.

repouso

noun (patient: confinement to bed)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The doctor recommended bed rest and plenty of fluids to aid his recovery.

dia de descanso

noun (religious: Sabbath) (religião: Sabá)

Sabbath is for Jews a day of rest.
O Sabá é o dia de descanso dos judeus.

folga

noun (day free of work) (do trabalho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Today he had a day of rest from work.
Hoje ele teve folga do trabalho.

descanso eterno

noun (euphemism (death)

The priest said a prayer for the deceased's eternal rest at the gravesite.

refúgio

noun (peaceful place) (lugar de paz)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sheila regarded her house in the country as a haven of rest.

nada mais a declarar

interjection (That proves my point)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
So, you agree with me? Then I rest my case.

ser enterrado

verbal expression (euphemism (person: bury)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
She was laid to rest under the oak tree next to her husband.

enterrar

verbal expression (figurative (rumours, etc.: end) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The politician wanted to lay the rumours about his private life to rest.

tranquilizar

verbal expression (reassure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let me just put your mind at rest: your condition is completely treatable.

Fique tranquilo

interjection (reassurance)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Rest assured, this won't crash your computer! Rest assured, your case will be judged fairly.
Fique tranquilo, isso não vai quebrar seu computador! Fique tranquilo, seu caso será julgado apropriadamente.

ter certeza

(with clause: be confident)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You can rest assured that your insurance will cover the colonoscopy.
Tenha certeza de que seu plano irá cobrir a colonoscopia.

pausa para descanso

noun (pause from work) (pausa no trabalho)

The law states that employees must be allowed to take rest breaks.

repouso

noun (lying in bed) (deitar-se para recuperar de uma doença)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Harold took a rest cure after suffering a nervous breakdown.

casa de repouso

noun (care facility for the elderly) (instalação de cuidados geriátricos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jim had to move into a rest home because he couldn't cope on his own any more.

descansar

(be based in)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descanse em paz

expression (RIP: respect for [sb] dead) (expressando respeito por alguém morto)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
My late father – rest in peace – would have known what to do in these circumstances.

toalete

noun (US (toilet facilities) (dependências sanitárias)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This restaurant has very unusual restrooms.

paradinha

noun (short break in a journey) (figurado, informal)

We took a rest stop after the first 300 miles. I really need a rest stop; can you pull over in the next layby?

área de serviço

noun (US (lay-by: area for vehicles to pull over) (local de parada em estradas)

túmulo

noun (euphemism (grave) (fig., tumba)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Yesterday we carried Grandma to her final resting place.

lugar de descanso

noun (place to be at ease)

My favourite resting place is my conservatory.

apoio para colher

noun (for putting a spoon)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

descansar

verbal expression (have a break)

You can't just stop and take a rest when you're running a marathon!

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rest em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de rest

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.