O que significa end em Inglês?

Qual é o significado da palavra end em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar end em Inglês.

A palavra end em Inglês significa fim, final, fim, final, fim, fim, fim, extremidade, acabar, acabar, encerrar, fim, final, fim, aspecto, fim, final, máximo, bituca, ponta, Fim, ser o fim, acabar, acabar, acabar, destruir, dar um fim, endo-, endo-, acabar em, acabar, acabar, quinto dos infernos, bagaceira, sem ter o que fazer, no fim, no final, no final, no fim, no fim do dia, no fim das contas, no fim do mundo, por outro lado, sem saber o que fazer, sem saber o que fazer, parte traseira, back end, final, back-end, de retaguarda, o cerne, o suprassumo, o elemento mais importante, começo e fim, começo do fim, início do fim, cabeça do pênis, idiota, cabeça de biela, final indesejável, fim do cabo, fim do cabo, aparador de livro, pôr fim, ao final, final amargo, chegar ao fim, chegar ao fim, beco sem saída, rua sem saída, sem futuro, rua sem saída, chegar perto do fim, data final, resultar em, linha de fundo, mercado de destino, fim da vida útil, terminal, fim da vida útil, fim do mês, concluir, terminar, concluir, terminar, placa terminal, extremidade, ponto final, produto final, resultado final, resultado final, rima, end run, contornar, fase final, estágio final, mesa de canto, fim dos tempos, um ao lado do outro, do começo ao fim, constante, acabar, acabar no ferro-velho, acabar na latrina da história, utilização final, consumidor final, objetivo final, produto fora de linha, final, final, guarda de livro, parte mais distante, fim do ano fiscal, por horas e horas, por anos a fio, do começo ao fim, de ponta a ponta, parte frontal, parte dianteira, entrada, front end, ir ao extremo, não ter fim, não ter fim, os olhos da cara, de ponta, no fim das contas, finalmente, acabar mal, destino final, final da jornada, pontas soltas, pontas soltas, ponta solta. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra end

fim

noun (conclusion)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The story gripped me from the opening line right to the end.
A história chamou minha atenção do começo ao final.

final, fim

noun (furthest part)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
They live at the end of the street.
Eles moram no fim da rua.

final, fim

noun (limit: time)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We're moving at the end of the month.
Estamos chegando no final do mês.

fim

noun (figurative (limit, bounds)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Is there no end to our problems?
Não há fim para os nossos problemas?

fim

noun (outcome)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Does the end justify the means?
Os fins justificam os meios?

extremidade

noun (tip, extremity)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You should place the end of the board against the wall.
Você deve posicionar a extremidade da tábua contra a parede.

acabar

transitive verb (bring to a conclusion) (relacionamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She ended their relationship after just two months.
Ela acabou com o relacionamento deles após apenas dois meses.

acabar, encerrar

intransitive verb (finish)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The concert ended with a Mozart violin concerto.
O concerto acabou com um concerto de violino de Mozart.

fim

noun (formal (goal, objective)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
To what end are we doing all this?
Por qual razão estamos fazendo tudo isso?

final

adjective (final)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
By the time the film came to the end credits, most of the audience was crying.
Quando o filme chegou aos créditos finais, a maioria do público estava chorando.

fim

noun (literary (death)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He met an untimely end.
Ele encontrou um fim prematuro.

aspecto

noun (portion, aspect)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It was the marketing end of the enterprise that caused the failure.
Foi o aspecto de marketing da empresa que causou a falha.

fim, final

noun (destruction) (figurado, destruição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It's the end of the world as we know it.
É o fim do mundo como o conhecemos.

máximo

noun (slang, dated (the best) (figurado, excelente)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I love John Coltrane. He's the end!
Eu amo John Coltrane. Ele é o máximo!

bituca

noun (UK (remnant, butt)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Please put your cigar ends in the ashtray.
Ponha suas bitucas de charuto no cinzeiro.

ponta

noun (American football: lineman) (futebol americano: jogador)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He was the best offensive end in the team's history.
Ele foi o melhor ponta ofensivo da história do time.

Fim

noun (written (book, film: indicating the finish) (livro, filme: indicar o dim)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
"The End" appeared on the screen in giant letters.
"Fim" apareceu na tela em letras garrafais.

ser o fim

verbal expression (UK, dated (be exasperating) (informal, datado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
"Honestly, Tabitha, you're the end!" said her mother in an exasperated voice.
"Honestamente Tabhita, você é o fim!" disse sua mãe com uma voz exasperada.

acabar

intransitive verb (result)

Where will it all end?
Onde tudo isso vai acabar?

acabar

intransitive verb (arrive, find yourself) (chegar)

We were trying to get to Brighton, but we ended up in Hastings.
Estávamos tentando chegar a Brighton, mas acabamos em Hastings.

acabar, destruir

transitive verb (destroy, thwart)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The rain ended our plans to play tennis.
A chuva destruiu nossos planos de jogar tênis.

dar um fim

transitive verb (literary (kill) (figurado, matar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If only God would end the person who did this!
Gostaria que Deus desse um fim na pessoa que fez isso!

endo-

prefix (within; inside) (dentro)

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
For example: endoskeleton
Exemplo: endoscopia

endo-

prefix (taking in) (incorporação)

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
For example: endocytosis
Exemplo: endocitose

acabar em

phrasal verb, intransitive (informal (arrive somewhere)

I hoped by taking the metro I would end up in central Paris.
Eu esperava que ao pegar o metrô, eu acabasse no centro de Paris.

acabar

phrasal verb, intransitive (informal (become) (informal)

If we keep going this way, we'll end up totally lost.
Se continuarmos a seguir esse caminho, acabaremos totalmente perdidos.

acabar

(have eventually)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I would never have gone skydiving if I'd known I was going to end up with a broken leg.
Eu nunca teria ido pular de paraquedas se soubesse que iria acabar com uma perna quebrada.

quinto dos infernos

noun (vulgar, informal (furthest part of a place) (lugar distante)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

bagaceira

noun (vulgar, informal (most unpleasant part of [sth]) (pior parte de algo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sem ter o que fazer

adverb (informal, figurative (having nothing to do) (figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

no fim

adjective (finished, over) (acabado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Economists think the recession is at an end.

no final

adverb (at [sth]'s conclusion)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I haven't seen the film yet; don't tell me what happens at the end.

no final

expression (at [sth]'s conclusion)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
At the end of the race, the runner fell exhausted to her knees.

no fim

adverb (just before death) (antes da morte)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
At the end, she just sighed and let go of my hand.
No fim, ela só suspirou e soltou a minha mão.

no fim do dia

expression (in the evening)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He went home at the end of the day.
Ele foi para casa no fim do dia.

no fim das contas

expression (figurative (ultimately) (figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
At the end of the day, there's nothing we can do.
No fim das contas, não há nada que possamos fazer.

no fim do mundo

expression (in a distant place) (num lugar distante)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

por outro lado

adverb (as a complete contrast)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I like opera but at the other end of the spectrum I'm a punk rock fan.
Eu gosto de ópera, mas por outro lado sou fã de punk rock.

sem saber o que fazer

adjective (upset, frustrated)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Kathy was at her wit's end with worry when her son failed to come home from school.

sem saber o que fazer

adjective (unable to find a solution)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Having spent three hours unsuccessfully trying to fix the photocopier, Dave was at his wit's end.

parte traseira

noun (rear part)

He cruelly likened her appearance to the back end of a bus!

back end

noun (software: data access layer) (anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

final

noun as adjective (phase: final) (fase)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

back-end

noun as adjective (computer program) (anglicismo, informática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de retaguarda

noun as adjective (part of [sth] that is not seen)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

o cerne

expression (most important part or goal) (figurado, parte mais importante)

Helping kids to make the best of themselves should be the be-all and end-all of education.

o suprassumo

expression (the very best) (figurado, o melhor de algo)

When it comes to books about Appalachian history, that professor's work is the be-all and end-all.

o elemento mais importante

noun (most important element)

That film is the be-all end-all of the science fiction genre.

começo e fim

noun (totality of [sth])

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
That's the beginning and end of the matter, I won't discuss it further.

começo do fim, início do fim

noun (point [sth] is doomed)

The sex scandal marked the beginning of the end for his career.

cabeça do pênis

noun (UK, vulgar, slang (head of the penis) (vulgar, gíria)

idiota

noun (UK, vulgar, figurative, slang (idiot, stupid person) (figurado, vulgar, gíria)

cabeça de biela

noun (engine part)

final indesejável

noun (unpleasant conclusion)

This battle marked the bitter end of a war that had raged for ten years.

fim do cabo

noun (nautical: end of anchor chain) (náutico)

fim do cabo

noun (end of cable or chain) (náutico)

aparador de livro

noun (support that keeps books in place)

Bob gave me a matching pair of wooden book ends as a present.

pôr fim

transitive verb (conclude, finish) (finalizar)

The conference was brought to an end in the late afternoon.

ao final

adverb (before the final moment)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
By the end of the first chapter, I could guess the solution to the mystery. I'm usually exhausted by the end of the day.
Ao final do capítulo um, eu podia adivinhar a solução do mistério. Eu normalmente estou exausto ao final do dia.

final amargo

verbal expression (end unpleasantly)

Their marriage came to a bitter end after he had a series of affairs.
O casamento chegou a um final amargo depois que ele teve vários affairs.

chegar ao fim

verbal expression (conclude)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
All good things must come to an end.

chegar ao fim

verbal expression (be resolved) (ser resolvido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
With some therapy your internal conflict could finally come to an end.

beco sem saída, rua sem saída

noun (road: cul-de-sac)

The street led to a dead end so we had to turn around.
A rua levava a um beco sem saída, por isso tivemos de dar meia volta.

sem futuro

noun as adjective (figurative (job, etc.: with no future)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Rick hated his dead-end job.

rua sem saída

noun (road: no exit)

Don't turn there: it's a dead-end street.

chegar perto do fim

verbal expression (finish)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
As the evening drew to a close, the orchestra played a final waltz.

data final

noun (day when [sth] finishes or closes)

resultar em

verbal expression (result in)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

linha de fundo

noun (American football: field marking) (futebol americano)

The end line is located at the back of each end zone.

mercado de destino

noun (intended customers)

fim da vida útil

noun (product, vehicle: discontinuation) (manufatura)

terminal

adjective (final days of terminal disease) (de doença)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A hospice is often the best place for end-of-life care.

fim da vida útil

adjective (product, vehicle: discontinued) (produto, veículo)

fim do mês

noun (informal, figurative (payday) (dia do pagamento)

concluir, terminar

(informal (conclude, finish in a certain way)

concluir, terminar

(informal (bring to a conclusion)

placa terminal

noun (cell biology)

extremidade

noun (extremity)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The end points are several hundred metres apart.

ponto final

noun (where [sth] ends)

The proposed diversion alters the end point of the footpath.

produto final

noun (result of a process) (resultado de um processo)

The end product of the process is a 100% organic fertilizer.

resultado final

noun (product created by a process) (produto resultante de um processo)

The end result of the process is a new recyclable plastic.

resultado final

noun (consequence) (consequência)

The end result of a failure to follow safety procedures could be injury or death.

rima

noun (poetry: rhyme at end of a line) (poesia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

end run

noun (American football manoeuvre) (anglicismo, futebol americano)

The player tried to make an end run, but was tackled.

contornar

noun (US, figurative (trick to bypass [sth]) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The politician's actions were clearly an end run.

fase final

noun (final phase)

estágio final

noun (final stage of terminal disease)

When my friend was in the end stage of her cancer, they moved her to a hospice.

mesa de canto

noun (small table at end of sofa) (mesa pequena ao lado do sofá)

fim dos tempos

plural noun (religion: End of Days) (religião)

um ao lado do outro

adverb (in a row)

If all placed end to end, the rows of seats would stretch for 54 kilometres.

do começo ao fim

adjective (from start to finish)

The match delivered end-to-end thrills, with six near-goals.

constante

adjective (continuous)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The movie is packed with end-to-end fight scenes.

acabar

verbal expression (eventually have to do)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Julia turned Larry down, so he ended up going to the prom by himself.

acabar no ferro-velho

verbal expression (informal, figurative (be discarded) (ser descartado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

acabar na latrina da história

verbal expression (informal, figurative (be forgotten) (ser esquecido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
His well-intentioned efforts have ended up on the scrap heap of history.

utilização final

noun ([sth]'s purpose)

consumidor final

noun (consumer) (usuário)

The end user's point of view is too often not taken on board by product designers.

objetivo final

noun (ultimate goal)

produto fora de linha

noun (manufacturing: discontinued item) (produto descontinuado)

final

noun (final part of a chess game) (estágio final de um jogo de xadrez)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Because his rook was trapped, Brian found himself in the endgame of the chess match.

final

noun (figurative (final stage of a process)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The endgame will consist of comparing this year's sales numbers to last year's.

guarda de livro

noun (paper at front or back of a book)

parte mais distante

noun (furthest part, limit)

The station is situated at the far end of the village.

fim do ano fiscal

noun (close of accounting period)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

por horas e horas

adverb (for long stretches of time)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He sits there and plays computer games for hours on end.

por anos a fio

adverb (for many years) (por muitos anos)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She searched for her lost child for years on end, but never found him.

do começo ao fim

adverb (all the way through)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I read the whole 400-page report from beginning to end.

de ponta a ponta

adverb (in length)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
From end to end, an American football field is 100 yards long.

parte frontal

noun (foremost part)

The front end of the car was badly damaged.

parte dianteira

adjective (relating to foremost part)

entrada

adjective (money: paid at beginning) (dinheiro pago no início)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

front end

adjective (computer: user's access) (informática)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ir ao extremo

verbal expression (figurative (do [sth] extreme)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

não ter fim

verbal expression (be infinite) (ser infinito, eterno)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

não ter fim

verbal expression (figurative (be interminable) (ser interminável)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
His love for her had no end.

os olhos da cara

noun (expensive range)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It's a nice handbag, but it's on the high end.

de ponta

noun as adjective (upmarket or exclusive)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I work at a high-end clothing store; nothing we sell is under $100.

no fim das contas

adverb (ultimately)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In the end, it doesn't really matter whether we go to Milan or Barcelona for our holiday; either would be great.
No fim das contas, não importa realmente se vamos para Milão ou Barcelona nas férias, qualquer um dos dois será excelente.

finalmente

adverb (finally, eventually)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
He finished his work in the end.
Ele finalmente terminou o trabalho.

acabar mal

expression (informal (this will lead to [sth] bad)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

destino final, final da jornada

noun (destination)

After months on the road, they were sad to have finally reached journey's end.

pontas soltas

noun (unfastened end of [sth]) (literal)

pontas soltas

noun (figurative, usually plural (unfinished business) (figurativo - negócios não resolvidos)

Your essay just isn't good enough: it's full of loose ends for a start.

ponta solta

noun (figurative, usually plural (unfinished detail) (figurado, detalhe)

The company directors had one more loose end to tie up before they could announce the merger.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de end em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de end

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.