Что означает abierto в испанский?

Что означает слово abierto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abierto в испанский.

Слово abierto в испанский означает открытый, открыто, открыть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова abierto

открытый

adjective (No cerrado, algo que tiene una apertura.)

No puedo abrir la puerta. ¿Tenés la llave?
Я не могу открыть дверь. У тебя есть ключ?

открыто

adverb

No puedo abrir la puerta. ¿Tenés la llave?
Я не могу открыть дверь. У тебя есть ключ?

открыть

verb

No puedo abrir la puerta. ¿Tenés la llave?
Я не могу открыть дверь. У тебя есть ключ?

Посмотреть больше примеров

Aunque la naturaleza de un acuerdo marco abierto tiende a indicar que la descripción de la contratación se formulará en términos funcionales y amplios para que la declaración de las necesidades de la entidad adjudicadora pueda perfeccionarse en la segunda etapa, es importante que no sea tan amplia como para que el acuerdo se convierta en poco más que una lista de proveedores.
Хотя характер открытого рамочного соглашения обычно подразумевает, что описание объекта закупок составляется исходя из функциональных требований и в довольно общих чертах для того, чтобы его можно было конкретизировать на втором этапе закупок с учетом потребностей закупающей организации, такое описание не должно быть слишком обобщенным, иначе открытое рамочное соглашение превратится в нечто вроде простого перечня поставщиков.
Es como si el infierno hubiese abierto la boca, de repente, a ochocientos metros de nuestra casa.
Будто ад раскрыл свою пасть в полумиле от нашего дома.
El Sr. Zdislaw Kedzia, Jefe de la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, declaró oficialmente abierto el # o período de sesiones del Grupo de Trabajo y destacó la importancia del Grupo y las repercusiones de sus # años de labor en la lucha contra las formas contemporáneas de la esclavitud
Тридцатая сессия Рабочей группы была открыта начальником Сектора по исследованиям и праву на развитие Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) Здзиславом Кенджой, который охарактеризовал значение деятельности Рабочей группы по борьбе с современными формами рабства за последние # лет
Los altos niveles de flujos migratorios, motivados en parte por las importantes transformaciones del sistema internacional, en particular por la expansión de la globalización, la creación y aplicación de nuevas tecnologías de la comunicación, el comportamiento de la economía internacional y los mercados abiertos, hacen necesario que el tema de la migración se aborde desde una perspectiva amplia e integral dadas sus profundas repercusiones, tanto en lo político como en lo económico y lo social de cada uno de nuestros países
Высокий уровень миграционных потоков, который частично вызван крупными изменениями в международной системе, в частности, расширением глобализации, создание и использование новых телекоммуникационных технологий, поведение международной экономики и открытых рынков заставляют более широко и комплексно взглянуть на проблему миграции с учетом ее глубоких политических, экономических и социальных последствий для наших стран
Sírvanse suministrar información sobre las medidas adoptadas para iniciar un debate abierto sobre el matrimonio precoz, en particular en las zonas rurales, así como sobre las sanciones a las violaciones del artículo 14 del Código de la Familia, y su aplicación en la práctica (ibíd., párrs. 194 y 569 a 572).
Просьба представить информацию о любых мерах, принимаемых для организации открытых обсуждений по вопросам, касающимся вступления в брак в раннем возрасте, в частности в сельских районах, а также по вопросам санкций за нарушение положений статьи 14 Семейного кодекса и обеспечения их применения на практике (там же, пункты 194 и 569–572).
El programa está abierto a los poseedores de títulos y diplomas universitarios en todas las áreas prioritarias de especialización en los campos de la salud, la educación, la agricultura y la ingeniería, en función de las necesidades reales, con un énfasis en las vinculadas con el desarrollo y los servicios básicos.
План предусматривает трудоустройство выпускников, имеющих степень или диплом бакалавра во всех приоритетных областях специализации в здравоохранении, образовании, сельском хозяйстве и строительстве, с учетом фактических потребностей, причем первоочередное внимание уделяется сфере развития и основным услугам.
Como no pudimos encontrar alojamiento en la ciudad, montamos una tienda de campaña a campo abierto en la granja de una persona interesada.
В этом городе нам не удалось найти жилье, поэтому мы решили разбить палатку на ферме у одного интересующегося.
La Reunión fue declarada abierta el 13 de noviembre de 2014 por el Presidente de la Reunión de 2013 de las Altas Partes Contratantes en la Convención, Sr. Jean-Hugues Simon-Michel, Embajador de Francia.
Совещание было открыто 13 ноября 2014 года Председателем Совещания 2013 года Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции послом Франции г-ном Жан-Югом Симон-Мишелем.
Coincidieron en que era necesario lograr ese objetivo mediante un proceso transparente, abierto y democrático
Они единодушно высказались за необходимость достижения этой цели на основе прозрачного, открытого и демократического процесса
Cuando creas una lista de remarketing puedes decidir si es "Cerrada" o "Abierta".
Списки ремаркетинга бывают закрытые и открытые.
Así lo documentaron ampliamente los delegados y participantes en el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el envejecimiento, celebrado del 21 al 24 de agosto de 2012.
Это было широко представлено в документах делегатов и докладчиков на третьем заседании Рабочей группы открытого состава по проблемам старения, состоявшемся 21–24 августа 2012 года.
Entretanto, la señora Ockham había abierto su bolso y sacado una caja de cartón blanco.
Миссис Окэм открыла сумочку и достала небольшую коробку из белого картона.
En su decisión VIII/12, adoptada en su octava reunión, la Conferencia de las Partes encargó al Grupo de Trabajo de composición abierta que en su sexto período de sesiones comenzara a elaborar un plan de actividades, que se sometería al examen de la Conferencia de las Partes en su novena reunión, sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos eléctricos y electrónicos; pidió a la secretaría que diera comienzo a esa labor y a otras actividades mencionadas en la decisión; y alentó firmemente a las Partes a que desarrollasen otras asociaciones estratégicas destinadas a la cuestión de los desechos eléctricos y electrónicos.
Своим решением VIII/2, принятым на восьмом совещании, Конференция Сторон поручила Рабочей группе открытого состава, начиная с ее шестой сессии, разрабатывать план работы для рассмотрения Конференцией Сторон на ее девятом совещании относительно экологически обоснованного регулирования электротехнических и электронных отходов («э‐отходов»); просила секретариат начать работу по этому и другим мероприятиям, упомянутым в данном решении; и решительно призвала Стороны и далее развивать стратегические партнерские связи, направленные на э-отходы.
La reciente ley sobre inversiones ha abierto la economía.
В результате принятия в последнее время закона об инвестициях, открытый характер приобрела хозяйственная деятельность.
El sistema de gestión de los conocimientos prestará servicios a las entidades nacionales designadas, los organismos gubernamentales y las otras entidades interesadas en la tecnología para el clima en los países en desarrollo proporcionando acceso a recursos, instrumentos, informes y oportunidades de capacitación en línea sobre la tecnología para la adaptación al clima y la mitigación de sus efectos a través de una plataforma de datos abierta.
Система управления знаниями поможет назначенным национальным учреждениям, государственным органам и другим занимающимся климатическими технологиями кругам в развивающихся странах, открывая им доступ к технологическим ресурсам, необходимым для адаптации к последствиям изменения климата и их смягчению, ресурсам, докладам и онлайновым учебным программам через платформу, содержащую открытые данные.
El debate abierto de hoy tiene lugar 10 años después del primer debate que celebró el Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados.
Сегодняшние открытые прения проводятся 10 лет спустя после первого обсуждения Советом Безопасности проблем защиты мирного населения в вооруженных конфликтах.
El Vicepresidente de la Asamblea General, en su calidad de Presidente interino del Comité Especial, declara abierta la reunión y formula una declaración.
Заместитель Председателя Генеральной Ассамблеи в качестве исполняющего обязанности Председателя Специального комитета открыл заседание и сделал заявление.
El grupo CLD OSC se ha utilizado para facilitar los intercambios entre las OSC acreditadas y preparar las aportaciones de la sociedad civil para las reuniones del CCT S-3 y del CRIC 11, incluida la sesión de diálogo abierto.
Группа КБОООН по ОГО использовалась для облегчения обменов между аккредитованными ОГО и подготовки вклада гражданского общества в работу С-3 КНТ и одиннадцатой сессии КРОК, включая заседание, посвященное открытому диалогу.
Frecuencias abiertas, señor.
Открыт канал вызова, сэр.
Todavía no han sido abiertos.
Их еще не распечатывали.
El aula de aprendizaje del inglés como segundo idioma también está abierta durante los descansos y a la hora de la comida para que los estudiantes tengan más apoyo social y para darles la oportunidad de practicar sus habilidades en este sentido
Классы, в которых учащиеся изучают АВЯ, открыты для посещения во время перемен и перерывов на обед, во время которых учащиеся имеют возможность для дополнительного общения и использования приобретенных языковых навыков
Concluyeron las investigaciones relativas a tres funcionarios civiles y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está examinando esos casos; las otras # investigaciones siguen abiertas
Было завершено расследование в отношении трех гражданских сотрудников и их дела переданы на рассмотрение Департамента операций по поддержанию мира; рассмотрение других # случаев продолжается
Aunque deshabitada, hay un puerto deportivo en la isla, operado por el club ACI y abierto de marzo a octubre.
Несмотря на то, что остров необитаем, на нём есть стоянка яхт, обслуживаемая ACI Club, которая открыта с марта по октябрь.
El camino parecía abierto para un cumplimiento definitivo de las ambiciones judaítas.
Казалось, открыт путь к полному выполнению иудейских амбиций.
El concurso se anunciará públicamente y estará abierto a todos los candidatos interesados, independientemente de la raza, el género, la religión o el origen étnico. La única condición es ser ciudadano rumano y mayor de # años
О проводимых конкурсах даются публичные объявления, и они открыты для всех соискателей независимо от расы, пола, вероисповедания или этнического происхождения при единственном условии наличия румынского гражданства и достижения # летнего возраста

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении abierto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.