Что означает accrochage в французский?

Что означает слово accrochage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию accrochage в французский.

Слово accrochage в французский означает стычка, перестрелка, стокновение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова accrochage

стычка

noun

Eiko a failli être tuée dans un accrochage avec des troupes américaines.
Однажды, в стычке с военными Эйко была сильно ранена.

перестрелка

noun

Les attaques contre les civils et les accrochages entre les diverses factions militaires ont continué de manière sporadique.
Нападения на гражданское население и перестрелки между враждующими военными группировками продолжались на эпизодической основе.

стокновение

noun

Посмотреть больше примеров

De nouveaux accrochages se sont produits en février # dans les zones rurales de la Vallée de la Bekaa
В феврале снова произошли столкновения в сельских районах долины Бекаа
Des accrochages et d’autres répercussions possibles se profilent à l’horizon, dont il serait ardu et hasardeux de prédire les résultats.
Дело идет к столкновениям и другим нехорошим последствиям, и предсказать, чем все кончится, сложно и опасно.
Elles ont permis de faire reculer sensiblement la criminalité, les accrochages interethniques et l'activité des prédateurs, et renforcé le crédit de l'EUFOR
Благодаря этим операциям преступность, мелкие стычки и деструктивные вылазки значительно сократились, а доверие к СЕС выросло
Il s’est référé aux rapports selon lesquels la plupart des personnes tuées ou blessées lors de ces accrochages avaient été touchées par des balles en métal recouvertes de caoutchouc et par des tirs réels.
Он сослался также на сообщения, указывающие, что большинство пострадавших погибли или получили ранения в результате применения металлических пуль с резиновой оболочкой и боевых патронов.
Dispositif d’accrochage de luminaire
Устройство для подвески светильника
Le 30 janvier par exemple, un accrochage entre la police du Gouvernement fédéral de transition et les services spéciaux de sécurité de ce même gouvernement qui s’est produit près de l’hôpital Banadir a fait au moins 16 morts et 56 blessés.
Так, например, 30 января в результате столкновений между полицией Переходного федерального правительства и его специальным подразделением безопасности поблизости от больницы Банадир погибли по меньшей мере 16 человек и еще 56 получили ранения.
L'analyse des batailles rangées et des accrochages recensés entre le milieu de # et # montre que
Анализ сражений и стычек, зафиксированных с середины # по # год, показывает, что
Des civils, dont des enfants, ont été blessés ou tués accidentellement par la Force multinationale en Iraq dans le cadre de frappes aériennes, d’opérations militaires au sol ou d’accrochages à des postes de contrôle.
Случаи непреднамеренного ранения или убийства гражданских лиц, включая детей, происходили во время воздушных ударов Многонациональных сил (МНС‐И), их наземных военных операций или при стычках на контрольно-пропускных пунктах.
Ces affrontements ont éclaté après qu’un différend ancien au sujet de la nomination du commissaire d’un comté de l’État voisin de Jonglei ait provoqué une série d’accrochages entre les unités mixtes intégrées de l’APLS et des éléments des autres groupes armés ralliés aux Forces armées soudanaises.
Конфликт вспыхнул после того, как давний спор из‐за поста администратора графства в соседнем штате Джонглей спровоцировал ряд столкновений между силами совместного сводного подразделения НОАС и союзными СВС прочими вооруженными группами.
Des représentants des deux parties concernées ont promis de coopérer avec les Forces armées libanaises afin d'éviter de nouveaux accrochages
Соответствующие должностные лица с обеих сторон обязались сотрудничать с Ливанскими вооруженными силами с целью недопущения повторения таких столкновений
Ma délégation est extrêmement préoccupée par la persistance des tensions, des discours hostiles et des accrochages, dont certains sont meurtriers, qui caractérisent la situation le long de la Ligne bleue.
Моя делегация серьезно обеспокоена сохраняющейся напряженностью, враждебными высказываниями и столкновениями, которые характерны для ситуации вдоль «голубой линии», поскольку некоторые из них влекут за собой трагические последствия.
Il a indiqué que les accrochages entre le Gouvernement syrien et l’opposition dans le Golan étaient désormais quotidiens.
Он сообщил, что в настоящее время правительство Сирийской Арабской Республики и оппозиционные силы ежедневно ведут бои на Голанских высотах.
Malgré cela, un redéploiement sans heurts a été possible jusqu'à présent grâce aux préparatifs minutieux de tous les redéploiements progressifs, y compris l'observation par la KFOR des activités de ce que l'on appelle l'Armée de libération de Presevo, Medvedja et Bujanovac (UCPMB) et des accrochages entre les Albanais de souche et les forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie, ainsi que l'offre d'amnistie faite par la KFOR aux combattants de l'UCPMB (dont ont profité # d'entre eux
Несмотря на озабоченность по поводу этого мероприятия, тщательная подготовка всех поэтапных передислокаций, включая рассмотрение вопроса о наблюдении СДК за деятельностью так называемой Армии освобождения Прешево, Медведжи и Буяноваца (АОПМБ) и столкновениями лиц албанской национальности с силами безопасности Союзной Республики Югославии, а также объявленное СДК предложение об амнистии бойцам АОПМБ (на это предложение откликнулось # человека), позволили обеспечивать пока спокойную передислокацию
Au moment où j’écris, il a presque deux semaines que se répètent les accrochages violents avec la police et les incendies de voitures (près d’un millier par nuit) dans bien des cités de la banlieue parisienne et quelques grandes villes de province.
В то самое время как я пишу это, жестокие столкновения с полицией продолжаются почти две недели в пригородах Парижа и других французских городов, и каждую ночь сгорает около 1000 машин.
Des membres de la communauté l'ont informé que des menaces des groupes rebelles de recruter des adolescents, l'insécurité générale et les accrochages entre groupes paramilitaires et guérilleros avaient été à l'origine de leur déplacement.
Эти люди сообщили ему, что причиной их бегства стали угрозы со стороны повстанческих групп мобилизовать их детей-подростков, общее отсутствие безопасности и столкновения между полувоенными формированиями и партизанскими отрядами.
Les accrochages ont malgré tout continué, et des sources locales ont signalé des heurts entre les Misseriya et les Taayicha d’une part, et les Salamat d’autre part, le 17 avril à Rehed el-Birdi (Darfour méridional).
Но боевые действия не затихли, и, по сообщениям членов местных общин, 17 апреля в Рехад-эль-Бирди в Южном Дарфуре произошли столкновения между племенем миссерия, которое опирается на поддержку племени тааиша, и племенем саламат, приведшие к перемещению примерно 3000 человек в город Ньяла.
À 22 heures, des terroristes armés cherchant à s’infiltrer depuis le territoire iraquien en Syrie ont tiré sur le poste de la Quatrième brigade à Chaddada, ce qui a provoqué un accrochage.
В 22 ч. 00 м. вооруженная террористическая группа предприняла попытку проникнуть с территории Ирака на территорию Сирии и открыла огонь по военнослужащим на посту четвертой бригады в Шаддаде.
L'alliance de l'opposition, basée à Mogadishu, qui a, de longue date, exercé son contrôle sur la région, par l'intermédiaire d'une mosaïque de fiefs locaux ou d'administrations locales, a été battue de façon décisive, dans une série d'accrochages, par l'UTI et a évacué les zones qui étaient naguère encore sous son contrôle
Базирующийся в Могадишо оппозиционный альянс, который столь долго контролировал этот район через свои разношерстные «вотчины» или местные администрации, был полностью разгромлен в ходе ряда военных столкновений с СИС и покинул районы, находившиеся под его контролем
Des accrochages se poursuivent en outre entre la Force de défense nationale et les FNL, ce qui nuit gravement à la population civile des provinces de Bujumbura rurale et de Bubanza
Продолжаются также столкновения между Силами национальной обороны и НСО, в результате которых страдает гражданское население в провинциях Бужумбура-Рюраль и Бубанза
Sans en avoir avisé l’Administration de la MINUK dans le nord de Mitrovica ou la municipalité, ni sollicité leur autorisation, ce qui provoque une série de petits accrochages entre des membres des communautés albanaises et serbes locales, au cours desquels au moins quatre Albanais du Kosovo et deux Serbes du Kosovo ont été blessés.
Это привело к ряду незначительных стычек между членами местных общин албанцев и сербов, во время которых пострадали по меньшей мере четыре косовских албанца и два косовских серба.
Les accrochages ont provoqué l’afflux au Kosovo de près de 5000 personnes déplacées provenant de la zone de sécurité.
Эти столкновения вызвали приток в Косово почти 5000 перемещенных лиц из этого района.
Les contingents qui ont perdu du matériel lors d'accrochages avec le RUF l'ont désormais remplacé entièrement (à l'exception du matériel lourd
Те контингенты, которые потеряли свою технику в ходе столкновений с ОРФ, теперь получили замену всех видов техники, за исключением тяжелой
Le # juin # deux soldats américains de la coalition ont été tués et quatre autres blessés lors d'un premier accrochage avec les forces militaires afghanes loyales à Ismael Khan
июня # года два солдата сил коалиции из Соединенных Штатов Америки были убиты, а еще четверо ранены в ходе первого столкновения с вооруженными афганскими группировками, верными Исмаилу Хану
Ces accrochages auraient été déclenchés pour venger la mort de deux hommes qui s'était produite à Galkayo une semaine auparavant, et la violence aurait aussi été aggravée par des différends concernant des droits d'eau et de pâturage
Эти столкновения были якобы вызваны убийствами, совершенными с целью отмщения за гибель двух человек в Галкайо неделей ранее, но насилию также способствовали разногласия, связанные с использованием воды и пастбищ
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont exprimé leur inquiétude face à l’insécurité et à la situation humanitaire en République centrafricaine, y compris les récentes attaques contre les civils et les organisations humanitaires, ainsi que les accrochages intercommunautaires entre des milices ex-Séléka et anti-balaka, qui ont eu des répercussions négatives pour la population civile, entravé l’action de la communauté internationale en vue du rétablissement de la paix et de la sécurité dans le pays et aggravé une situation humanitaire déjà très précaire.
Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности выразили обеспокоенность по поводу обстановки в плане безопасности и гуманитарной ситуации в Центральноафриканской Республике, в том числе в связи с недавними нападениями на гражданских лиц и гуманитарные организации и межобщинными столкновениями с участием бывших членов вооруженных отрядов «Селеки» и «антибалаки», которые приводят к пагубным последствиям для гражданского населения, подрывают усилия международного сообщества по восстановлению мира и стабильности в стране и ухудшают и без того уже бедственную гуманитарную ситуацию.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении accrochage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова accrochage

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.