Что означает atraer в испанский?

Что означает слово atraer в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию atraer в испанский.

Слово atraer в испанский означает соблазнять, привлекать, заманивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова atraer

соблазнять

verb

Me atrajo a su habitación mientras él me robaba aquí.
Она соблазняла меня в той комнате, пока он грабил меня здесь.

привлекать

verb

La mala suerte atrae a la mala suerte, es la ley natural de la vida.
Неудача привлекает неудачу — это естественный закон жизни.

заманивать

verb (привлекая чем-либо, заставлять прийти куда-либо)

Los niños también fueron utilizados por las milicias antibalaka para atraer a las fuerzas internacionales a emboscadas.
«Антибалака» также использовали детей для того, чтобы заманивать бойцов международных сил в засаду.

Посмотреть больше примеров

Además, la economía puede ser demasiado pequeña para atraer la competencia internacional.
Кроме того, развивать международную конкуренцию иногда не позволяют и небольшие размеры экономики.
Atraerá a Jax Pavan como me atrae a mí.
Она привлечет Джакса Павана, как привлекает меня.
La UNCTAD debería apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo y las economías en transición por atraer y aprovechar la IED en mayor medida, entre otras cosas ayudándolos a formular y aplicar políticas de inversiones, y mediante legislación y reglamentaciones pertinentes acordes con sus estrategias de desarrollo.
ЮНКТАД следует поддерживать усилия развивающихся стран и стран с переходной экономикой, направленные на привлечение ПИИ и увеличение отдачи от них, в том числе путем оказания им помощи в разработке и осуществлении инвестиционной политики и помощи в связи с соответствующим законодательством и нормативными положениями с учетом их стратегий в области развития.
Lo utilizan básicamente las mujeres y los hombres gay con la intención de atraer la atención de un hombre.
Чаще всего им пользуются женщины и пассивные гомосексуалисты, желающие привлечь мужское внимание.
Sin embargo, según los datos empíricos, estos vínculos no han sido fuertes en la mayoría de los países en desarrollo, incluso en los que lograron atraer importantes corrientes de IED
Вместе с тем эмпирические данные свидетельствуют о том, что в большинстве развивающихся стран, причем даже в тех странах, которые добились успеха в привлечении значительных объемов ПИИ, обратные связи не являются тесными
A este respecto, las políticas seguían teniendo la función decisiva de asegurar que prevalecieran las condiciones apropiadas para atraer a las IED y aprovecharlas de un modo que promoviera el crecimiento y el desarrollo
В этом отношении продуманная политика продолжает играть решающую роль в обеспечении необходимых условий для привлечения ПИИ и получения от них отдачи в деле стимулирования роста и развития
Esto tendrá una importancia decisiva para corregir el problema de la imposición de honorarios no oficiales y permitir a los pobres el acceso a la educación, y será un medio de atraer más maestros a la profesión
Это имеет большое значение для решения проблемы получения неофициальных гонораров, обеспечения возможностей неимущим для доступа к образованию и в качестве одного из средств привлечения большего числа специалистов к профессии учителя
El programa amplio de reforma de la gestión de los recursos humanos que se viene ejecutando desde hace seis años está encaminado a afianzar la capacidad de gestión de la Organización en materia de recursos humanos, así como su capacidad para atraer, perfeccionar y retener a personal de máxima idoneidad.
Всеобъемлющая программа реформы управления людскими ресурсами, которая осуществляется на протяжении последних шести лет, призвана укрепить кадровый потенциал Организации Объединенных Наций и ее способность привлекать, продвигать по службе и удерживать персонал с самыми высокими профессиональными качествами.
Aplicar políticas a nivel nacional e internacional para atraer inversiones públicas, privadas, nacionales y extranjeras que permitan mejorar los conocimientos, transferir tecnología en condiciones mutuamente convenidas e incrementar la productividad;
проводить на национальном и международном уровнях политику для привлечения как внутренних, так и внешних государственных и частных инвестиций, которые способствуют расширению знаний, передаче технологий на взаимно согласованных условиях и повышению производительности;
Sam era el sobrino de Philemon, pero éste no quería atraer atención alguna sobre el hecho de ser el tío de un asesino.
Сэм приходился настоятелю племянником, и монах решил не привлекать внимание к тому факту, что стал дядей убийцы.
También es digno elogio el empeño del Comité, junto con la División de los Derechos de los Palestinos y otros órganos de las Naciones Unidas, por atraer la atención hacia la difícil situación del pueblo palestino y promover la realización de sus derechos inalienables.
Также следует отметить усилия, приложенные Комитетом наряду с Отделом по правам палестинцев и другими органами Организации Объединенных Наций, имеющие целью привлечь внимание к бедственному положению палестинского народа и способствовать осуществлению его неотъемлемых прав.
El Comité ha establecido comités locales y provinciales que pueden atraer el interés de los países andinos meridionales y fortalecer los contactos regionales y las actividades conjuntas con entidades de las zonas montañosas.
Комитет сформировал местные и провинциальные горные комитеты, способные привлечь к участию южноандские страны и развивать региональные контакты и совместную деятельность на основе рамочных механизмов по вопросам горных районов.
Al examinar de qué modo las políticas de los países receptores podían ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a atraer IED y a beneficiarse de éstas, los expertos hicieron referencia a la amplia gama de medidas que se aplicaban en los países receptores, por ejemplo, con los fines siguientes
Рассматривая вопрос о том, какая политика принимающей страны может эффективно помочь развивающимся странам и странам с переходной экономикой в привлечении ПИИ и получении выгод от этого, эксперты отметили, что принимающими странами был принят широкий спектр политических мер, например для того, чтобы
Los fondos para fines generales son contribuciones voluntarias no vinculadas para financiar el presupuesto de apoyo y proporcionar flexibilidad al programa al permitir las inversiones en esferas prioritarias para las que no se ha logrado o probablemente no se logrará atraer contribuciones para fines especiales (vinculadas o consignadas
Средства на общие цели представляют собой нецелевые добровольные взносы, предназначенные для финансирования бюджета вспомогательных расходов и обеспечения гибкости деятельности по программам путем создания возможностей для инвестирования средств в такие приоритетные области, которые пока не привлекли или вряд ли привлекут взносы на конкретные цели (целевые, или зарезервированные средства
En una situación como esta, nunca debías esperar un coche llamativo que pudiese atraer la atención.
В подобной ситуации не нужен яркий автомобиль, привлекающий внимание.
La aplicación de esta estrategia supondrá atraer a un mayor número de científicos a las ramas de la ciencia escasamente representadas, tratando así de hallar una solución a la falta de participación de las mujeres en los niveles más altos de gestión de las instituciones científicas.
Осуществление этой стратегии будет связано с привлечением более значительного числа женщин-ученых в те области науки, где они недостаточно представлены, что призвано решить проблему недостаточной представленности женщин на руководящих должностях в научных учреждениях.
Durante las misiones oficiales del Alto Representante, sus discursos inaugurales y conferencias pronunciados en instituciones académicas de renombre y otros foros intelectuales lograron atraer la atención de diversos medios de prensa, radio y televisión, como la radio y televisión de la BBC, RAI TV, Al Jazeera, L’Espresso, Asharq Al-Awsat, Al-Watan y Al-Raya, todos los cuales entrevistaron personalmente al Alto Representante.
Программные заявления, сделанные Высоким представителем в ходе официальных визитов, его лекции в ведущих академических институтах и других интеллектуальных центрах вызывают неизменный интерес со стороны печатных средств массовой информации, радио- и телевещательных компаний, включая радио и телевидение «Би-би-си», телекомпании РАИ и «Аль-Джазира», газеты «Эспрессо», «Аш-Шарк аль-Аусат», «Аль-Ватан» и «Ар-Райа», которым Высокий представитель дал индивидуальное интервью.
Es difícil atraer su atención.
Очень трудно привлечь его внимание.
Aun cuando las corrientes de esas inversiones a los países en desarrollo como grupo habían aumentado en # muchos países de bajos ingresos seguían tropezando con dificultades para atraer IED en industrias en las que estas inversiones podrían contribuir al desarrollo
Хотя общий приток ПИИ в развивающиеся страны в целом возрос в # году, многим странам с низким уровнем доходов было по-прежнему трудно привлечь ПИИ в те отрасли, где они могли бы содействовать развитию
Para atraer las inversiones extranjeras, que son tan importantes para el actual proceso de desarrollo, se ha aprobado una nueva Ley de inversiones
Для привлечения иностранных инвестиций, которые имеют столь важное значение для продолжения процесса развития, был принят новый закон об инвестициях
El país trabaja constantemente para mejorar su capacidad crediticia y su balanza comercial y atraer las inversiones.
Ведется последовательная работа по улучшению кредитоспособности страны и ее торгового баланса, а также по привлечению инвестиций.
Una infraestructura pública deteriorada y la incapacidad de atraer al capital extranjero no han hecho más que agravar la perspectiva económica.
Ослабленная государственная инфраструктура и неспособность привлечь иностранный капитал сделали экономические перспективы ещё менее радужными.
c) El nivel de experiencia en las cuestiones del cambio climático en general y las actividades relacionadas con la aplicación del artículo # de la Convención en particular, que repercutirá en la capacidad para orientar a los usuarios y atraer colaboradores contribuyentes
с) уровень знаний по вопросам изменения климата в целом и деятельность, связанная с осуществлением статьи # Конвенции, в частности деятельность, которая скажется на способности вынесения рекомендаций пользователям и привлечении предоставляющих средства партнеров
Consideró aún menos convincente que la autora pudiera atraer la atención de las autoridades simplemente porque vendía pan a los rebeldes.
Он также счел менее убедительным то обстоятельство, что автор привлекла бы внимание властей просто потому, что продавала хлеб повстанцам.
Se necesitan medidas proactivas específicas para atraer y facilitar la IED y para desarrollar el sector empresarial.
В области привлечения ПИИ и создания благоприятных условий для них, равно как и в области развития предпринимательства, требуются конкретные активные меры.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении atraer в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.