Что означает barrages в французский?

Что означает слово barrages в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию barrages в французский.

Слово barrages в французский означает дамба, плотина, насыпь, гать, запруда. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова barrages

дамба

(dam)

плотина

(dam)

насыпь

(dam)

гать

(dike)

запруда

(dike)

Посмотреть больше примеров

Au nombre de ces violations, on citera les grands projets de développement impliquant la construction de barrages dans des régions habitées par des minorités ou des peuples autochtones qui sont déplacés de force, sans respect des règles et sans indemnisation
Типичные случаи- это крупные проекты развития, предусматривающие строительство плотин в районах, населенных меньшинствами или представителями коренных народов, которых насильственно перемещают без соблюдения должных процессуальных норм и выплаты компенсации
Un représentant autochtone du Conseil international des traités indiens a déclaré que depuis que l'Organisation mondiale du commerce (OMC) avait été créée en 1995 pour mettre en œuvre les accords commerciaux multilatéraux et supprimer toutes les soi‐disant entraves à la liberté du commerce, le développement imposé des territoires autochtones ne cessait d'augmenter, et qu'il était notamment synonyme de déversement de déchets toxiques et radioactifs, d'écoulement de polluants organiques persistants et de pesticides toxiques, d'exploitations minières à ciel ouvert, de forages pétroliers, de déforestation et de noyages de terres par des barrages hydroélectriques.
Представитель коренных народов, выступавший от имени Международного совета по договорам индейцев, заявил, что с момента создания в 1995 году Всемирной торговой организации (ВТО) с целью надлежащего выполнения многосторонних соглашений в области торговли и устранения всех так называемых барьеров на пути свободной торговли отмечалось неуклонное расширение масштабов навязываемых коренным народам проектов эксплуатации их исконных земель, связанных в том числе с захоронением токсичных и радиоактивных отходов, сбросом стойких органических загрязнителей и ядовитых пестицидов, добычей полезных ископаемых открытым способом, бурением нефтяных скважин, строительством плотин для гидроэлектростанций, приводящих к обезлесению и затоплению земель.
Après avoir forcé le barrage de police, le criminel a pris la fuite vers l'Est.
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Il ressort d’évaluations effectuées au cours de la dernière décennie sur l’efficacité de grandes infrastructures hydrauliques, par exemple de grands barrages
Оценка эффективности масштабных гидротехнических сооружений (крупных плотин)
D’autres mesures d’aide peuvent leur être appliquées, s’agissant par exemple des étrangers en butte au barrage de la langue, de la légalisation de la résidence et du retour volontaire dans le pays d’origine.
В отношении жертв-иностранцев принимаются дополнительные меры, связанные с преодолением языкового барьера, легализацией проживания и добровольным возвращением в страну происхождения.
Constatant avec préoccupation que le territoire est vulnérable au trafic des drogues et autres activités connexes, que l’immigration illégale lui pose des problèmes et que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire doivent poursuivre leur coopération pour faire barrage au trafic des drogues et au blanchiment de l’argent,
с озабоченностью отмечая незащищенность территории от оборота наркотиков и связанной с этим деятельности, а также ее проблемы, вызываемые нелегальной иммиграцией, и необходимость продолжения сотрудничества между управляющей державой и правительством территории в решении проблем оборота наркотиков и отмывания денег,
Toutefois, on pouvait s’attendre à ce que l’expérience acquise permette de réduire les incidences financières potentielles des solutions de remplacement et à ce que l’augmentation des prix n’influence pas les décisions en matière d’investissement dans les mines souterraines et la construction de barrages.
Вместе с тем можно ожидать, что имеющийся опыт позволит сократить потенциальные расходы и что рост цен не повлияет на решения о капиталовложениях в горнодобывающую промышленность или строительство дамб.
Donne de l'argent aux barrages.
Можно заплатить на блокпостах.
À 22 h 20, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l’ordre à l’ouest du barrage de Rastan.
В 22 ч. 20 м. вооруженная террористическая группа обстреляла сотрудников сил охраны правопорядка к западу от плотины Эр-Растана.
Réformez en 1847 la loi électorale, c'est-à-dire encore ôtez le barrage, Louis-Philippe serait mort sur le trône.
Преобразуйте в 1847 году избирательный закон, то есть опять-таки снимите преграду, — и Луи-Филипп умер бы на троне.
Au Mexique également, les paysans autochtones de l’État de Guerrero opposés au projet de construction du barrage de La Parota sur leur territoire, que l’État veut imposer sans le libre consentement de la population, ont été victimes de violations et d’exactions.
В той же Мексике были совершены злоупотребления и нарушения в отношении коренных крестьян штата Герреро, которые выступают против проекта строительства на их территории плотины Ла Парота, настойчиво реализуемого государством без свободного согласия населения.
Le Rapporteur spécial constate avec préoccupation que certains États ont adopté, sciemment ou non, une certaine position qui veut que les consultations directes avec les autochtones à propos d'activité minière ou d'autres réalisations à fort impact écologique (par exemple un barrage) ne sont nécessaires que lorsque les terres que les activités en question affecteront sont reconnues en droit interne comme terres autochtones
Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что некоторые государства фактически или преднамеренно исходят из того, что проведение прямых консультаций с коренными народами в связи с добычей полезных ископаемых или осуществлением других проектов, оказывающих значительное воздействие на окружающую среду, таких, как строительство плотин, необходимо лишь в тех случаях, когда земли, на которых осуществляется такого рода деятельность, признаны в национальном законодательстве в качестве земель коренных народов
Les représentants des peuples autochtones souhaitent également que, dans ce concept d’économie verte et sa promotion, on se préoccupe d’éventuelles incidences sur les questions de droits de l’homme, étant donné que l’on a toujours considéré que les barrages hydroélectriques et les centrales nucléaires fournissaient une énergie « propre » et « renouvelable ».
Коренные народы также заявили о том, что в процессе формирования и содействия развитию «зеленой экономики» необходимо учитывать потенциальные последствия, связанные с правами человека, особенно тогда, когда гидроэлектростанции и атомные электростанции рассматриваются в качестве экологически чистых возобновляемых источников энергии.
—Le rempart de boucliers est en place sur notre barrage de longs bateaux, souveraine.
— Стена щитов на корабельном барьере стоит, повелительница.
Depuis avril 2008, 357 obstacles (talus artificiels, barrages routiers) ont été levés.
С апреля 2008 года было ликвидировано 357 заграждений (земляных валов, дорожных блокпостов).
. Ils ont donc procédé à une mobilisation massive pour défendre leurs terres ancestrales et leurs droits fonciers, notamment dans la région de la cordillère, où le projet du barrage Chico a abouti au déplacement forcé de 100 000 personnes dans les années 70.
, приведшей к массовой мобилизации коренных народов для защиты своих родовых земель и земельных прав, в том числе в районе Кордильеры, где в 1970-е годы строительство дамбы "Чико" привело к переселению 100 тыс. человек.
Les barrages qui ont bloqué de la mi-avril aux premiers jours de mai des carrefours critiques des municipalités du nord tenues en grande partie par les Serbes du Kosovo – Leposavic, Zubin Potok, Zvecan et Mitrovica Nord – et qui avaient été établis pour protester contre les postes de perception de l’impôt que la MINUK avait mis en place à la frontière ont exacerbé encore la situation et considérablement gêné le fonctionnement de la MINUK dans la région.
Блокирование важнейших точек пересечения дорог в северных общинах Лепосавич, Зубин-Поток, Звечан и Северная Митровица (они контролируются в основном косовскими сербами), устраивавшееся с середины апреля по начало мая в знак протеста против установления на административной границе пунктов МООНК по сбору налогов, дополнительно усугубило ситуацию в районе и существенно сказалось на способности МООНК функционировать в этой местности.
Les forces de sécurité irakiennes me bloquent à deux barrages successifs dans les faubourgs de la ville.
Иракские силы безопасности останавливают меня на двух разных блокпостах окраины города.
“ Le [réseau] s’étend sur une région de 3 200 kilomètres carrés et comprend 80 kilomètres d’aqueducs, 140 de tunnels et 16 grands barrages ”, explique la brochure La puissance de l’eau (angl.).
В брошюре «Энергия воды» («The Power of Water») говорится, что «комплекс занимает территорию площадью 3 200 квадратных километров и включает в себя 80 километров акведуков, 140 километров водоводов и 16 больших плотин».
À 3 heures également, un groupe terroriste armé a tiré sur un barrage des forces de l’ordre à la bifurcation de Bayanoun.
В 03 ч. 00 м. вооруженная террористическая группа обстреляла контрольно-пропускной пункт правоохранительных органов в районе поворота на Баямун.
Construction de 28 puits artésiens et étude de 20 sites supplémentaires pour le forage éventuel d’autres puits, et construction d’un barrage en terre et de 3 hafirs pour stocker l’eau nécessaire aux bases d’opérations
Бурение 28 новых скважин и разведка дополнительных 20 участков возможного будущего бурения, а также строительство 1 водоема (насыпной плотины) и 3 резервуаров для удовлетворения потребностей в водоснабжении сотрудников опорных пунктов
Les autorités d'occupation israéliennes ont installé des postes militaires autour de la zone, une tour de guet à Wadi Al-Nasara, un barrage routier militaire près du quartier de Jabir et un poste militaire sur un des bâtiments et à l'entrée de Kiryat Arba dans le but de harceler les citoyens et de les forcer à quitter le quartier
Израильские оккупационные власти установили армейские посты вокруг этого района, сторожевую башню в Вади Аль-Насара, армейский блокпост вблизи района Джабир и армейский пост на одном из зданий и при въезде в Кирьят-Арба, чтобы досаждать гражданам и вынудить их покинуть район
Le Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM) a participé, en collaboration avec le Mécanisme, à la formation du personnel de ce dernier, notamment d’observateurs soudanais et sud-soudanais, dans les domaines suivants : méthodes de patrouille, barrages routiers, embuscades, foules hostiles, prises d’otages, évacuation des victimes, interruption des communications, pannes de véhicules, accidents causés par des mines terrestres et accidents de la circulation.
Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в сотрудничестве с Механизмом занималась подготовкой сотрудников Механизма, в том числе наблюдателей от Судана и Южного Судана, по вопросам патрулирования, работы блокпостов, порядка действий в случаях засад, враждебно настроенной толпы, взятия заложников, эвакуации пострадавших, потери связи, поломки автотранспортных средств, взрывов мин и дорожно-транспортных происшествий.
Les informations vont de l'histoire des arbres arrachés à comment un cabinet d'avocats de Londres poursuit en justice BHP Billiton [fr], l'une des entités mères de l'exploitant du barrage, Samarco.
Материал, представленный на страницах журнала, очень разнообразен: от рассказов о вырванных с корнем деревьях [португ] до информации о том, как лондонская юридическая контора [португ] судится с BHP Billiton, одной из компаний-учредителей фирмы Samarco, которая была ответственна за обслуживание дамбы.
En août 2010, les Gouvernements du Royaume du Lesotho et de la République sud-africaine ont signé une déclaration d’intention concernant la phase 2 du LHWP, relative à la construction du barrage de Polihali dans le district de Mokhotlong, pour laquelle des consultations et des activités sur le terrain ont commencé.
В августе 2010 года между правительством Королевства Лесото и Южно‐Африканской Республикой было подписано заявление о намерениях, касающееся перехода к этапу 2 реализации проекта ПВРВРЛ, который предусматривает строительство плотины Полихали в районе Мокотлонг, в связи с чем уже проводятся консультации и подготовительная работа на местах.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении barrages в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова barrages

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.