Что означает chapiteau в французский?
Что означает слово chapiteau в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию chapiteau в французский.
Слово chapiteau в французский означает капитель, Капитель, Шапито, балаган. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова chapiteau
капительnoun Les panneaux de briques émaillées de couleur, ainsi que les chapiteaux de pierres laissent entrevoir sa gloire passée. Некоторое представление о былой славе дворца дают панели из цветного глазурованного кирпича и каменные капители. |
Капительnoun (élément architectural qui couronne une colonne) Les panneaux de briques émaillées de couleur, ainsi que les chapiteaux de pierres laissent entrevoir sa gloire passée. Некоторое представление о былой славе дворца дают панели из цветного глазурованного кирпича и каменные капители. |
Шапитоnoun (grande tente destinée à accueillir les spectacles) Les animaux sont interdits dans le Grand Chapiteau. Вход в Гранд Шапито с домашними животными воспрещен. |
балаганnoun |
Посмотреть больше примеров
Chapiteau aux têtes. Включайте головы... |
— Oui, et elles étaient recouvertes de sable au point que seuls les chapiteaux des colonnes étaient visibles. – Да, и они были покрыты песком, торчали только верхушки колонн. |
Chapiteau du XVIe. Опись XVIE. |
Gilbert, mon petit cœur, samedi, j'ai eu 150 personnes sous le chapiteau. Родной, в субботу у меня в палатке собралось 150 человек |
À partir d'ici, les chapiteaux sont implantés plus haut. Выше этой высоты они разблокируются. |
Donna, sommes-nous dans les temps pour le montage du chapiteau? Донна, подготовка тента идёт по расписанию? |
Je suis retourné au chapiteau dans la montagne, et je les ai tous massacrés Я вернулся в отцовскую палатку на холме и зарезал их всех |
Cependant on date l'édifice de la fin du Xe ou début XIe siècle, car elle est bâtie sur un plan tréflé, et des restes de chapiteaux archaïques laissent penser à une reconstruction sur des fondations de l'époque carolingien. Однако постройка датирована концом X века или началом XI века, поскольку здание в плане здание имеет три полукруглые апсиды, а остатки старинных капителей позволяют предположить, что строительство велось на фундаменте эпохи Каролингов. |
Heureusement, l'orage n'a pas trop endommagé le chapiteau. Хорошо, что большой шатер не пострадал. |
Les garçons jouèrent au cirque pendant trois jours sous un chapiteau fait de morceaux de tapis. Мальчики после этого играли в цирк целых три дня, устроив палатку из рваных ковров. |
Au fin fond de l'Amérique rurale, les Américains qui vivent ancrés au milieu d'immenses plaines, isolés du monde extérieur, expriment depuis des générations leur besoin de communauté et d'identité mystique en se réunissant en nombre dans des églises et sous des chapiteaux pour écouter de grands discours de charlatans charismatiques. Сельские американцы, живущие на обширных равнинах, выкорчеваны и изолированы от внешнего мира, у них есть историческая тяга к сообществу и мистической личности, которая выражается в том, что они собираются в большом количестве в церквях и палатках, слушая заявления харизматических спекулянтов. |
Puis les chapiteaux restent plongés dans l’ombre et le silence car le cirque n’ouvre au public que le lendemain soir. Сами шатры притихшие и темные, поскольку цирк не будет открыт для общественности до следующего вечера. |
Des DVD formatés pour les régions 2 et 4 sont disponibles sous notre chapiteau en Europe et en Asie-Pacifique, mais malheureusement pas dans notre boutique virtuelle. Некоторые DVD, имеющие кодировку для регионов 2 и 4, продаются в наших Гранд Шапито в Европе и Азиатско-Тихоокеанском регионе, но, к сожалению, их нельзя приобрести в нашем Интернет-магазине. |
Non pas un grand chapiteau, mais une multitude de chapiteaux qui chacun présente son propre spectacle. Не один шатер, а множество шатров, каждый со своей отдельной экспозицией. |
Mon père m’avait abandonné pour entrer sous un chapiteau regarder un spectacle qui n’était pas de mon âge. Отец, оставив меня одного, ушел в шатер, где показывали какое-то представление, до которого я еще не дорос. |
Chapiteau roman à masque. Маска вынем : роман . |
Des sous-traitants ont été chargés de mettre en place huit sites électoraux régionaux et une organisation non gouvernementale, l'Agence allemande de coopération technique (GTZ) a remis en état une partie de l'Institut polytechnique de Kaboul et monté plusieurs chapiteaux pour accueillir la Loya Jirga proprement dite К ремонту восьми региональных избирательных участков были привлечены подрядчики, а неправительственная организация из Германии- Германское агентство по техническому сотрудничеству (ГТЗ)- восстановила часть Политехнического института в Кабуле и установила несколько палаток для размещения самой Лойя джирги |
Lors de la semaine de prière pour l’unité des chrétiens (veillée sous le chapiteau à l’occasion du Festival international du cirque, célébrations dominicales avec échange de chaires); во время недели молитвы о христианском единстве (проводимой под куполом шапито в ходе международного фестиваля циркового искусства) проводятся воскресные службы с проповедями; |
Idem, chapiteau. Сильвер: Отойди, Шэдоу! |
Le chapiteau est démonté avant même le départ du public. Шапито начинают сворачивать еще до того, как публика расходится. |
Tous ces chapiteaux difformes sont restés sans emploi. Все рестлеры этой группировки остались без работы. |
a) Lors de la semaine de prière pour l'unité des chrétiens (veillée sous le chapiteau à l'occasion du Festival international du cirque, célébrations dominicales avec échange de chaires а) во время недели молитвы о христианском единстве (проводимой под куполом шапито в ходе международного фестиваля циркового искусства) проводятся воскресные службы с проповедями |
L’intérieur est décoré d’une superbe charpente soutenue par de belles colonnes à chapiteaux, un autel décoré d’entrelacs. Город находится на юго – западной части о-ва Црес, на части, которая связывает о- в Црес и Лошинь. Ранее остров был связан, но ради торговли, был потом разделен искусственным каналом. |
La foule se presse vers les sorties des gigantesques chapiteaux dressés pour la grande fête de la bière. Расходясь из огромных пивных палаток на мюнхенском знаменитом Oktoberfest [Октябрьский праздник], толпы людей устремлялись к выходам. |
Elles étaient surmontées de chapiteaux de 5 coudées (2,20 m) de haut (1R 7:15, 16). Находившиеся на них капители были 5 локтей (2,2 м) в высоту (1Цр 7:15, 16). |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении chapiteau в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова chapiteau
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.