Что означает contención в испанский?

Что означает слово contención в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contención в испанский.

Слово contención в испанский означает сдерживание, ограничение, защита. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова contención

сдерживание

noun

Por ello, las estrategias de vigilancia y contención fueron más eficaces de lo previsto.
Таким образом, эпиднадзор и сдерживание оказались более эффективными, чем считалось ранее.

ограничение

noun

La explicación más común de este historial impresionante en tiempos recientes es la contención de los salarios.
Основным объяснением недавнего впечатляющего роста экспорта Германии считается ограничение в росте заработной платы.

защита

noun

Se hicieron mediciones cuando las ojivas nucleares se hallaban en diversos niveles de contención y blindaje.
Замеры осуществлялись в моменты, когда боеголовки находились на различных стадиях изоляции физической защиты.

Посмотреть больше примеров

se diseñan para garantizar la contención de su combustible de dióxido de plutonio en una amplia gama de condiciones normales y de condiciones de accidente, como la explosión en la plataforma de lanzamiento, el incendio de combustible sólido y líquido, el impacto de metralla, el impacto contra el suelo y el reingreso en la atmósfera.
сконструированы таким образом, чтобы они могли удерживать содержащееся в них диоксидплутонивое топливо в широком диапазоне нормальных условий и таких аварийных условий, как взрыв на пусковой площадке, воспламенение твердого и жидкого топлива, воздействие осколков, падение на грунт и возвращение.
Tendría, pero vamos a darle la mejor contención posible.
Да, но мы предоставим ему наилучшую поддержку.
La contención de la proliferación de este tipo de armas no basta por sí misma para consolidar la paz y la seguridad internacionales, si no va acompañada de un desarme nuclear real y efectivo
Само по себе прекращение ядерного распространения не достаточно для укрепления международного мира и безопасности; оно должно подкрепляться эффективным ядерным разоружением
Computadora, asegura las puertas y establece un campo de contención nivel 5... alrededor de esta morgue.
Компьютер, обезопасить двери и установить поле гашения 5 уровня вокруг морга.
Después de investigar la energía de las unidades de contención, Thanos descubre al Magus y se retira a advertir a Warlock.
Исследуя энергию установок, Танос обнаружил Магуса и отступил предупредить Уорлока.
Media – Mejorar la contención reducirá las emisiones directas de gases de efecto invernadero (así como de SAO, si se aplica a los sistemas que usan CFC-12).
Средний уровень – Повышение герметичности позволит сократить прямые выбросы парниковых газов (а также ОРВ, если речь идет об оборудовании на ХФУ‐12).
Participación del Comandante de la Fuerza en 10 reuniones sobre cooperación regional y entre misiones, incluidos los comités de defensa y seguridad de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la UNIPSIL, la UNMIL y la UNOWA, centradas en la contención de los desplazamientos transfronterizos de grupos armados y las operaciones contra el transporte ilegal de armas
Участие Командующего Силами в 10 совещаниях по вопросам регионального сотрудничества и сотрудничества между миссиями, в том числе с комитетами Экономического сообщества западноафриканских государств по вопросам обороны и безопасности, ОПООНМСЛ, МООНЛ и ЮНОВА с уделением особого внимания пресечению трансграничного перемещения вооруженных групп и операциям по борьбе с незаконным перемещением оружия
Comenzaré diciéndole que, en mi opinión, usted no tiene contención.
Начну с того, что у Вас, по моему мнению, нет сдержанности.
Los paneles de contención están en posición.
Локализующие панели на позиции.
8. Encomia los esfuerzos regionales dirigidos a aplicar planes de acción para lograr la contención de enfermedades, y acoge con beneplácito el proceso en curso para la creación de un centro africano para el control y la prevención de enfermedades, así como las iniciativas similares en todo el mundo, en consonancia con el Reglamento Sanitario Internacional (2005)6;
8. высоко оценивает предпринимаемые на региональном уровне усилия по осуществлению планов действий с целью обеспечить локализацию заболеваний и с удовлетворением отмечает осуществляемый в настоящее время процесс создания африканского центра по контролю над заболеваниями и их профилактике, а также аналогичные инициативы, предпринимаемые по всему миру в соответствии с положениями Международных медико-санитарных правил (2005 год)6;
“Y ocurrió que no había contenciones en la tierra, a causa del amor de Dios que moraba en el corazón del pueblo.
«И было так, что не было раздоров в той земле благодаря любви Божьей, пребывавшей в сердцах народа.
Todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento en las instalaciones declaradas del Irán están sometidas a las salvaguardias del Organismo y todo el material nuclear, las cascadas instaladas y las estaciones de alimentación y extracción en esas instalaciones están sometidas a las medidas de contención y vigilancia del Organismo[footnoteRef:38].
В отношении всей деятельности, связанной с обогащением, на заявленных иранских установках действуют гарантии Агентства, и ко всему ядерному материалу, смонтированным каскадам и станциям подачи и отвода на этих установках Агентством применяются меры по сохранению и наблюдению[footnoteRef:38].
Sé que una atmósfera de contención y respeto favorecería la contribución de esta importante actividad bicomunal a una mayor comprensión y reconciliación entre ambas comunidades
Я убежден в том, что атмосфера сдерживания и уважения позволит добиться в рамках этой важной двухобщинной деятельности большего взаимопонимания и примирения между общинами
La idea de construir una nueva estructura de contención en una plataforma de construcción especial para instalarla posteriormente por completo en la estructura del sarcófago, en lugar de construirla gradualmente, fue aprobada como un método que permitiría reducir considerablemente las dosis de radiación de los constructores.
Идея сборки Нового Безопасного Конфаймента на специальной строительной площадке с последующей установкой целиком над объектом «Укрытие», вместо его постепенной сборки, была одобрена как метод, позволяющий значительно снизить дозы облучения строителей.
El Ministerio Público Fiscal da asesoramiento legal gratuito, acompañamiento y contención para realizar la denuncia si la víctima así lo decide.
Генеральная прокуратура бесплатно предоставляет юридические консультации и обеспечивает сопровождение и содействие в расследовании фактов, изложенных в заявлении, если жертва дает на это свое согласие.
Actualmente, el plan de ejecución para la construcción de una nueva estructura de contención en la estructura del sarcófago ha entrado en su fase final.
В настоящее время план осуществления мероприятий по строительству Нового Безопасного Конфаймента над объектом «Укрытие» вступил в завершающую стадию.
Hubo un retroceso en Malí y el Togo, países donde aumentó el número de casos debido a deficiencias en la vigilancia y la contención.
Поступили сообщения о временных неудачах в Мали и Того, где уровень заболеваемости возрос в связи с трудностями контроля и сдерживания болезни.
Si crees que tus comentarios sólo provocarían contención, entonces podrías esperar hasta otro momento para compartirlos.
Если вы считаете, что ваши замечания только приведут к спору, вам нужно выбрать более подходящий момент для высказывания своих мыслей.
A este respecto Siria da muestras de contención, pero al mismo tiempo está dispuesta a defender su territorio.
В этой связи Сирия проявляет сдержанность, но в то же время готова защищать свою территорию.
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha resistido el paso del tiempo y durante su historia de 30 años ha demostrado ser el instrumento más importante de contención de la amenaza de proliferación de las armas nucleares.
Договор о нераспространении прошел испытание временем и за 30‐летнюю историю подтвердил свою роль важнейшего инструмента сдерживания угрозы расползания ядерного оружия.
Actualmente, las medidas de contención del gasto público que imperan en la Administración General del Estado no han hecho posible la apertura de estas líneas de financiación.
Однако в настоящее время из-за возникших у правительства финансовых трудностей не представляется возможным предоставить эти бюджетные средства.
Encomia a todos los Estados, las organizaciones, incluidas las organizaciones no gubernamentales, otras entidades y personas, entre ellas un gran número de profesionales de la medicina, por su contribución, en efectivo y en especie, en respuesta a la emergencia, e insta a la comunidad internacional a que aumente y acreciente la asistencia para lograr la contención del virus;
выражает признательность всем государствам, организациям, включая неправительственные организации, другим учреждениям и отдельным лицам, которые оказывают денежную и натуральную помощь, в том числе направив большое число медицинских работников, в порядке реагирования на чрезвычайную ситуацию, и настоятельно призывает международное сообщество увеличить и наращивать объем своей помощи для обеспечения сдерживания этого вируса;
Entre éstos cabe citar un entorno macroeconómico estable, la contención de la inflación, los progresos en cuanto a crear un entorno propicio para la inversión extranjera directa y el aumento de los gastos en favor de los pobres
К ним относятся стабильная макроэкономическая обстановка, сдерживание инфляции, прогресс в деле обеспечения условий, благоприятствующих привлечению прямых иностранных инвестиций, и выделение большего объема средств на цели удовлетворения потребностей бедных слоев населения
En el acuerdo negociado resultante se aplicaron normas ambientales australianas más estrictas para determinar las medidas correctivas que BHP debía tomar y otras indemnizaciones, que incluyeron el pago de 400 millones de dólares de Australia para la construcción de un sistema de contención de escorias y de hasta 150 millones de dólares como indemnización por daños ambientales
В последовавшем урегулировании были применены более высокие австралийские экологические стандарты для определения надлежащих восстановительных мер со стороны БХП и других видов компенсации: они включали 400 млн. австралийских долларов на строительство системы удержания пустой породы и до 150 млн. австралийских долларов как компенсация за экологический ущерб
Si no se logran progresos en esas esferas, incluida la contención de la pandemia del VIH/SIDA, la disparidad entre África y el resto del mundo seguirá acrecentándose apreciablemente
Без прогресса в этих областях, включая сдерживание пандемии ВИЧ/СПИДа, разрыв между африканским регионом и остальным миром будет продолжать значительно возрастать

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении contención в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.