Что означает convivial в французский?

Что означает слово convivial в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию convivial в французский.

Слово convivial в французский означает дружественный, понятный, дружественный для пользователя. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова convivial

дружественный

noun

L’objectif définitif du projet est de garantir un environnement de travail convivial, prévenir le harcèlement sexuel et améliorer la condition de la femme.
Конечной целью проекта является создание дружественной атмосферы на рабочих местах, предотвращение сексуальных домогательств и улучшение положения женщин.

понятный

adjective

Le programme d'installation graphique localisé du LiveCD rend le processus d'installation simple et convivial.
Локализованная графическая программа установки на загрузочном диске делает процедуру установки простой и понятной.

дружественный для пользователя

adjective

Посмотреть больше примеров

Cela montre bien l'importance de proposer un site d'information convivial sur l'Internet
Это является ярким свидетельством важности удобной для пользователя информационной базы в сети Интернет
Le logiciel SAMIS a une conception modulaire et une interface graphique conviviale centrée sur les tâches
Программа SAMIS имеет модульный дизайн и дружественный графический интерфейс пользователя, основанный на постановке разных задач
Des transports conviviaux pour la santé des générations futures
Дружественный транспорт: здоровые поколения
Cette initiative témoigne de la volonté de la CEE d’améliorer les documents sur papier et de créer un environnement informatique convivial qui permette aux PME de passer en douceur des documents sur papier aux documents électroniques.
Они служат подтверждением концептуального подхода ЕЭК ООН к совершенствованию бумажных документов и созданию онлайновой среды, удобной для использования МСП и позволяющей им беспроблемно переходить от использования бумажных документов к электронным и наоборот.
Souligne que le système électronique modernisé de sélection du personnel de l’Organisation doit être simplifié de façon qu’il soit compréhensible, convivial et accessible aux candidats potentiels, un contrôle permanent venant en garantir la transparence et le caractère non discriminatoire, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur ce sujet à sa soixante-cinquième session ;
особо отмечает, что усовершенствованная электронная система отбора кадров Организации Объединенных Наций должна быть четкой, упрощенной, удобной для пользователей и доступной для потенциальных кандидатов и что должно осуществляться регулярное наблюдение в целях обеспечения транспарентности и недопущения дискриминации, и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу на ее шестьдесят пятой сессии;
Il s'efforce d'utiliser des systèmes conviviaux qui produisent des informations utiles et à jour de façon à permettre une véritable gestion axée sur les résultats
Он стремится применять такие системы, которые просты в использовании и позволяют получить полезную и своевременную информацию, обеспечивающую эффективное управление для достижения конкретных результатов
Comme il est noté aux paragraphes # à # du rapport, l'Assemblée générale a, dans sa résolution # prié le Secrétaire général de développer pleinement le système Galaxy et de le rendre plus fonctionnel et plus convivial
Как отмечается в пунктах # доклада, Генеральная Ассамблея в своей резолюции # просила Генерального секретаря обеспечить разработку всех элементов вспомогательной системы («Гэлакси») и сделать ее более эффективной и простой в применении
Veiller à ce que les données et les informations soient disponibles dans des formats lisibles, conviviaux et facilement transférables
Обеспечивать наличие повсеместно считываемых, удобных для пользователя и легко передаваемых форматов данных и информации
Dans le domaine informatique, bon nombre d’étapes du processus exigent des compétences spécialisées en matière de programmation parce qu’il n’existe pas (ou pas encore) d’instruments conviviaux utilisables par les profanes.
В области ИТ многие этапы процесса требуют специальных навыков программирования, поскольку (еще) не существует адекватных инструментов, которые могли бы использовать рядовые пользователи.
Elle demande quelles sont les procédures conviviales prévues pour inciter les femmes à porter plainte pour discrimination directe ou indirecte; quel est l’organe chargé de réviser la structure salariale des professions à dominante féminine afin de réduire les écarts de rémunération; et à quelle fréquence il est procédé à ces réajustements.
Она спрашивает, какие понятные для пользователей процедуры используются для того, чтобы поощрять женщин подавать жалобы о прямой или косвенной дискриминации; какой орган несет ответственность за пересмотр структур заработной платы в тех профессиях, где преимущественно заняты женщины, с тем чтобы сократить разрыв в оплате труда женщин и мужчин; и как часто вносятся такие коррективы.
De ce fait, le Gouvernement coréen a mis l’accent sur la création, à tous les niveaux d’enseignement, de salles de classes Internet conviviales ouvertes à tous, par une connexion gratuite aux services Internet à large bande.
Поэтому правительство Кореи уделило большое внимание созданию специальных классов с расширенными возможностями доступа к Интернету на каждом уровне школьного образования посредством бесплатного подключения этих классов к Интернету с использованием высокоскоростных технологий.
La seconde édition du document exposerait de manière conviviale aux Parties et aux parties prenantes le mandat, les fonctions et les méthodes de travail du Comité d’examen du respect des dispositions.
Во втором издании Руководства Сторонам Конвенции и заинтересованным сторонам будут в доступной форме разъяснены мандат, функции и методы работы Комитета по вопросам соблюдения.
Certains États Membres ont indiqué que si les débats des sessions d’examen étaient conviviaux, ouverts et ciblés, il n’était pas possible d’en dire autant des sessions directives.
Как указали несколько государств-членов, в год проведения обзора обсуждения носили искренний, всеохватный и целенаправленный характер, однако в год принятия программных решений они уже таковыми не были.
L’examen quinquennal de l’exécution du Programme d’action a également appelé à ce que des services adaptés, spécifiques, conviviaux, confidentiels et accessibles soient mis en place pour répondre aux besoins des adolescents en matière de santé sexuelle et procréative, d’une manière qui soit cohérente avec le développement de leurs capacités.
В документе, посвященном пятилетнему обзору осуществления Программы действий, также содержался призыв к предоставлению надлежащих, конкретных, удобных для пользователя, конфиденциальных и доступных услуг для удовлетворения потребностей подростков в охране сексуального и репродуктивного здоровья, с тем чтобы это соответствовало меняющимся способностям подростка.
Certains États ont noté que les observations générales non juridiquement contraignantes adoptées par les comités pourraient être plus conviviales et conseiller davantage les États parties.
Некоторые государства отметили, что не имеющие обязательной силы общие замечания, принимаемые комитетами, должны быть более удобными для использования и, следовательно, лучше ориентировать государства-члены.
Ces mesures ont porté sur les congés parentaux et les prestations, l'aide aux parents qui reprennent une activité professionnelle, la création d'une atmosphère conviviale au travail, l'aménagement des horaires de travail, l'aide aux parents pour la garde des enfants et les soins aux personnes à charge et les régimes de retraite et fiscal tenant compte de la famille
Они включали предоставление отпуска по уходу за детьми и льгот; поддержку родителей, возвращающихся на рынок труда; ориентированные на потребности семьи корпоративную культуру и рабочие часы; поддержку системы ухода за детьми и иждивенцами; и ориентированные на потребности семьи пенсионные планы и механизмы налогообложения
Le paragraphe 15 vise à garantir que l’information sur les substances chimiques, y compris, le cas échéant, les substances incorporées dans des produits, soit, tout au long de leur cycle de vie, disponible, accessible, conviviale, adéquate et adaptée aux besoins de toutes les parties prenantes; alors que le paragraphe 18 vise à prévenir le trafic international illicite de substances, mélanges de substances, composés et déchets chimiques toxiques, dangereux, interdits et strictement réglementés, y compris les produits qui en contiennent.
Пункт 15 ставит целью обеспечение того, чтобы информация о химических веществах на протяжении всего их жизненного цикла, включая, в соответствующих случаях, содержащиеся в продуктах химические вещества, была в наличии, доступна, удобна в пользовании, носила адекватный характер и надлежащим образом отвечала потребностям всех субъектов деятельности; а пункт 18 ставит целью предотвращение незаконного международного оборота токсичных, опасных, запрещенных или строго ограниченных веществ, включая продукты, содержащие такие вещества, смеси и соединения и отходы.
De conception et d'emploi conviviaux, il donne des informations précises sur la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique pour mieux servir les usagers dans la région et ailleurs
Новый веб-сайт, отличающийся удобством подачи материала и навигационного аппарата, содержит конкретную информацию по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, с тем чтобы более эффективно удовлетворять запросы пользователей в регионе и за его пределами
Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les technologies utilisées dans tous les lieux d’affectation soient compatibles entre elles et à ce qu’elles soient conviviales dans toutes les langues officielles;
просит также Генерального секретаря обеспечить совместимость технологий, используемых во всех местах службы, и обеспечить, чтобы они были удобными в использовании на всех официальных языках;
Ma délégation s'associe aux autres délégations pour saluer les efforts faits cette année en vue de présenter un rapport annuel du Conseil de sécurité plus concis, plus analytique et plus convivial
Моя делегация присоединяется к другим делегациям, которые одобрили предпринятые в этом году усилия, направленные на то, чтобы ежегодный доклад Совета Безопасности был более сжатым по форме, более аналитическим по содержанию и более удобным для пользования
Le système de signalement des nouvelles entrées a été amélioré par un ajout d'options et une interface plus conviviale
Отчет о новых членах был расширен в целях предоставления более широких возможностей и создания более удобного для пользователей интерфейса
Les clients devront avoir accès, par le biais d'interfaces graphiques conviviales, à des informations cohérentes et comparables jusque dans l'utilisation de cadres et de systèmes de classification communs
Клиенты будут требовать удобных для использования "оконных" услуг, а также согласованности и сопоставимости имеющейся информации, вплоть до использования единых основ и классификационных систем
La troisième concerne la façon dont les services doivent être fournis aux utilisateurs et vise à améliorer la qualité des services publics, ainsi qu’à instaurer des pratiques conviviales, notamment en informant les utilisateurs, en leur donnant les moyens d’exprimer leur mécontentement ou leur satisfaction, et en faisant chaque année des enquêtes auprès des utilisateurs et des agents.
Третье положение касается метода предоставления услуг клиентам в целях повышения качества государственных услуг и обеспечения более внимательного отношения к клиентам, включая такие меры, как предоставление информации, наличие книг жалоб и предложений, а также ежегодные опросы и обследования клиентов и работников.
Créer des écoles pilotes à titre d’exemples concrets d’écoles conviviales
В качестве практических примеров создать демонстрационные школы с благоприятными для обучения детей условиями
L'équipe technique du Centre régional d'information des Nations Unies pour l'Europe occidentale, à Bruxelles, a développé un système de gestion des contenus qui permettra au personnel local des centres d'information de tenir à jour et de gérer leur propre site Web grâce à une interface conviviale
Техническая группа в Региональном информационном центре Организации Объединенных Наций для Западной Европы в Брюсселе разработала систему регулирования контента, которая позволит местным сотрудникам информационных центров обновлять и сохранять свои веб-сайты через удобный для пользователя интерфейс

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении convivial в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова convivial

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.