Что означает convivialité в французский?
Что означает слово convivialité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию convivialité в французский.
Слово convivialité в французский означает удобство использования. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова convivialité
удобство использованияnoun La convivialité est donc un concept multidimensionnel. Таким образом, удобство использования является многогранным понятием. |
Посмотреть больше примеров
Cette école se situe à l'avant-garde de l'éducation à la tolérance et surtout elle donne un exemple concret de la possibilité d'une convivialité pacifique entre personnes appartenant à des religions et à des nationalités différentes Эта школа следует в авангарде обучения терпимости, и, главное, она демонстрирует конкретный пример мирного сосуществования между лицами различных вероисповеданий и национальностей |
Convivialité et accessibilité: L’ITDS n’est pas appelé à remplacer les systèmes propres aux différents organismes. Удобство и доступность для пользователей. СДМТ не заменяет собой системы конкретных учреждений. |
Je n’aime guère le champagne, mais comment refuser la convivialité d’une dernière petite fête ? Я не любитель шампанского, но разве откажешься принять участие в последнем совместном застолье? |
Comme vous pouvez le voir, & koffice; apporte une foule de fonctionnalités qui peuvent enrichir votre expérience bureautique. Son approche simple et près de & kde; dans l' apparence et l' ergonomie, ainsi que sa convivialité familière, fait que & koffice; a parfaitement sa place pour le travail de bureau quotidien & koffice; предоставляет множество функций, благодаря которым можно увеличить продуктивность офисной работы. Это очень просто & kde; как подход во внешнем виде как и привычное удобство и простота использования делает & koffice; весьма полезным для повседневной офисной работы |
Microsoft affirme que le but sera de placer toutes les fonctionnalités en un seul endroit et, par conséquent en améliorer la convivialité. Специалисты Microsoft заявляют, что это позволяет собрать все функции в одном месте, повысив тем самым удобство пользовательского интерфейса. |
Donc je pense qu'à l'avenir, les gens verront le covoiturage comme un agréable moment de convivialité. И я думаю, что в будущем, люди будут считать совместное пользование автомобилем - невероятно масштабным социальным событием века. |
Il est donc essentiel que la section du site Web de l'ONU consacrée aux droits de l'homme soit constamment revue, mise à jour et améliorée, qu'il s'agisse de sa présentation, de son contenu, de sa pertinence et de sa convivialité Поэтому важно постоянно пересматривать, обновлять и улучшать раздел веб-сайта Организации Объединенных Наций о правах человека в том, что касается его формата, содержания, актуальности и простоты пользования |
Un des enseignements que nous en avons tiré est que s’il est nécessaire d’évaluer la satisfaction de l’utilisateur, cela n’est toutefois pas suffisant pour évaluer la convivialité. Извлеченный из этого урок заключается в том, что оценка степени удовлетворенности пользователей является необходимой, но этого недостаточно, для того чтобы судить об удобстве использования. |
Afin d’encourager plus efficacement le partage des connaissances, le Centre a amélioré la convivialité de ses produits et en a créé de nouveaux. Для того чтобы более эффективно вносить вклад в обмен знаниями, КАПСА разработал новые виды продукции и применяет более удобные в использовании форматы. |
Le Conseil national des femmes créé par la constitution du 4 juin 2003 et dont l’organisation, les attributions et le fonctionnement sont déterminés par la loi no 27/2003 du 18 août 2003 est non seulement un centre de convivialité de ses membres, mais également un mécanisme de plaidoyer en leur faveur dans le développement du pays. Созданный на основании Конституции от 4 июня 2003 года Национальный совет женщин, структура, функции и порядок работы которого определяются законом No 27/2003 от 18 августа 2003 года, является не только центром, организующим совместную деятельность своих членов, но и механизмом защиты их интересов в процессе развития страны. |
Le logo de l'Année internationale de la famille représente deux cœurs unis sous un même toit, symbolisant la vie et l'amour dans un foyer plein d'amour, de sécurité, de convivialité et d'indulgence Изображение сердца под крышей, внутри которого бьется еще одно сердце, что символизирует жизнь и любовь в доме, где царит тепло, забота, единение, терпимость и признание,- такова символика эмблемы Международного года семьи, которым был провозглашен # год |
Se félicite du lancement du site Web du Bureau de l’administration de la justice et demande au Secrétaire général de continuer à en améliorer l’utilité, l’efficacité et la convivialité afin qu’un nombre accru de fonctionnaires puisse l’utiliser et de lui faire rapport sur la question à sa soixante-sixième session; приветствует открытие веб-сайта Управления по вопросам отправления правосудия и просит Генерального секретаря продолжать делать его более полезным, эффективным и удобным для пользователей инструментом в целях расширения его использования сотрудниками и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии; |
C'est pourquoi, nous tenons à conserver sa convivialité pour tous les utilisateurs de YouTube. Это наш главный ресурс, и мы хотим быть уверены, что он подходит для любой аудитории и нравится всем посетителям YouTube. |
Publications isolées : documentation sur l’état des connaissances en matière de planification urbaine (1); publication des conclusions de colloques internationaux sur la transformation des villes par l’aménagement des lieux de convivialité et des espaces publics (1); publication présentant des études de cas sur la façon dont la planification urbaine peut permettre de faire face aux problèmes créés par les changements climatiques (1); étude de l’expérience acquise dans le domaine des politiques nationales d’urbanisme (1); étude des politiques d’urbanisme du point de vue des changements climatiques, et étude des politiques climatiques du point de vue de l’urbanisme (4); непериодические публикации: документация о состоянии дел в области городского планирования (1); публикация по результатам глобальных семинаров по преобразованию городов с помощью архитектурно-территориального планирования и планировки мест общественного пользования (1); публикация, содержащая конкретные примеры того, как городское планирование может помочь решить проблемы, связанные с изменением климата (1); обзор опыта проведения национальной политики градостроительства (1); обзор политики градостроительства с точки зрения изменения климата и обзор политики противодействия изменению климата с точки зрения градостроительства (4); |
Cette structure indépendante est la plus grande du monde (1975-2007) et est incontournable pour tous les visiteurs venant au Canada. Le splendide Lac de Ontario quant à lui reflète une ville où règne convivialité, modernité et pluralité. Находясь на верхней площадке телебашни CN Tower, некогда самой высокой в мире (1975-2007), вы понимаете, почему Торонто является самым крупным туристическим центром Канады. |
La convivialité du système d’archivage des dossiers judiciaires a été améliorée par la conversion de tous les documents qui s’y trouvent en un format permettant d’effectuer des recherches plein-texte. Повышению удобства использования системы отчетов о судебных заседаниях способствовало преобразование всех документов в систему, позволяющую осуществлять полнотекстовой поиск. |
Les jeunes ne savent pas apprécier la convivialité et la beauté de la campagne. Дети не ценят прекрасные пейзажи или сопричастность месту. |
Ces groupes de jeunes, formels ou informels et généralement multiethniques, font des efforts pour dépasser les barrières raciales en menant une action concrète pour encourager «la convivialité», en réfléchissant aux divers problèmes de la société guyanienne et en faisant des propositions Эти молодежные группы как формального, так и неформального характера, как правило, имеют многоэтнический членский состав и прилагают усилия к ликвидации расовых барьеров, занимаясь конкретной деятельностью по поощрению "гармоничного сосуществования", обсуждая различные проблемы гайанского общества и выдвигая свои предложения |
Évaluer la convivialité d’un site Internet permet de repérer les aspects susceptibles d’être simplifiés ou améliorés de façon à permettre aux répondants de remplir le questionnaire plus facilement et de manière plus satisfaisante. Тестирование удобства использования позволяет выявить те аспекты сайта Интернета, которые могут быть упрощены или иным образом улучшены, для того чтобы облегчить задачу заполнения бланков и сделать это более удовлетворительным образом для респондентов. |
En # le Comité a décidé d'améliorer la convivialité de son site Web en simplifiant la structure et en ajoutant un plan du site В # году Комитет постановил повысить удобство своего веб-сайта для пользователей на основе упрощения его структуры и разработки карты сайта |
Toute mesure de protection sera fondée sur la relation directe entre la menace et la charge ou l’activité exercée par le demandeur dans l’association ou l’organisme considérés, comme l’indique l’alinéa 1 de l’article 81 de la loi no 418 de 1997, aux termes duquel sont établis certains dispositifs propres à favoriser la convivialité et à assurer l’efficacité de la justice ainsi que d’autres dispositions : « Le programme de protection du Ministère de l’intérieur présentera le témoin mentionné au quatrième paragraphe du présent article à la demande des autorités judiciaires ou disciplinaires, ou permettra à celles-ci de le rencontrer dans les conditions de sécurité qu’exigent les circonstances ». Все меры защиты основываются на наличии непосредственной связи между угрозой и наказанием или деятельностью, которую осуществляет испрашивающее лицо в рамках организации или учреждения, как указано в пункте 1 статьи 81 Закона No 418 1997 года, «в соответствии с которым предусматриваются средства для обеспечения жизни, эффективности отправления правосудия и предусматриваются другие положения»: «программа защиты министерства внутренних дел обеспечивает свидетелю, о котором говорится в пункте 4 настоящей статьи в случае поступления такой просьбы со стороны судебных или дисциплинарных властей, или разрешает этим властям доступ к нему, для чего принимаются необходимые меры защиты, когда этого требуют обстоятельства». |
L’objectif premier d’une évaluation de la convivialité est d’identifier les éléments, dans la conception de l’interface utilisateur, qui risquent d’empêcher le répondant de remplir le formulaire en ligne avec succès et satisfaction. Главная задача тестирования удобства использования заключается в выявлении тех аспектов интерфейса пользователя, которые не позволяют обеспечить успешного и удовлетворительного заполнения Интернет-бланков. |
Une attention particulière sera accordée à l’amélioration de la convivialité du modèle existant. Особое внимание будет уделяться повышению эргономичности существующей модели. |
Les membres des forces de sécurité doivent se comporter de façon à préserver la confiance, la considération et le prestige inhérents à la fonction de la police, en traitant avec courtoisie tous les citoyens, nationaux, étrangers ou apatrides, promouvant la convivialité et donnant toute l’aide, l’information et les explications qui leurs sont sollicitées dans le domaine de leurs compétences. Сотрудники сил охраны правопорядка должны вести себя таким образом, чтобы не подрывать доверие и уважение к полиции и ее престиж, вежливо обращаясь с гражданами, иностранцами или апатридами, демонстрируя общительность и предоставляя всю ту помощь, информацию и разъяснения, которые запрашиваются у них в рамках их компетенции. |
S’agissant des questionnaires en ligne, nous définissons la convivialité, ou facilité d’utilisation, comme la mesure dans laquelle l’interface utilisateur du logiciel permet au répondant de remplir effectivement un formulaire électronique de manière efficace et satisfaisante (cf. В контексте заполнения онлайнового вопросника мы определяем удобство использования как степень, в которой интерфейс пользователя программного обеспечения поддерживает эффективное, быстрое и удовлетворительное заполнение электронного бланка (см. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении convivialité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова convivialité
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.