Что означает convoitise в французский?
Что означает слово convoitise в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию convoitise в французский.
Слово convoitise в французский означает вожделение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова convoitise
вожделениеnoun Ce sont des facteurs qui y contribuent, mais la vraie racine de la convoitise est souvent le vide. Это действительно важные факторы, но корень вожделения кроется в чувстве пустоты. |
Посмотреть больше примеров
Une personne pleine de convoitise laisse l’objet de son désir dominer ses pensées et ses actions à un point tel qu’il devient en réalité son dieu. Такой человек позволяет, чтобы желание обладать чем-либо завладело его мышлением и поступками настолько, что предмет его вожделений, по сути, становится для него богом. |
Ce gâteau précis dans cet endroit précis à cet instant précis lui semble la convoitise absolue. Именно это пирожное, именно в этом месте и именно в это время кажется ей пределом желаний. |
Face aux manœuvres politiques, à la convoitise suscitée par les biens et les fonds des Nations Unies, au marché noir et à la criminalité terroriste à l’intérieur des camps et autour de ceux-ci, la solution de bon sens d’une réinstallation est très séduisante pour les Sahraouis au XXIe siècle. В условиях политической борьбы, погони за товарами и деньгами Организации Объединенных Наций, черного рынка и террористической деятельности в лагерях и вокруг них основанное на здравом смысле решение о переселении весьма привлекательно для сахарского народа в XXI веке. |
Au contraire, la convoitise nous pousse à sortir des limites convenables, à laisser nos désirs dévaloriser Dieu, à traiter les gens comme des objets et à transformer les choses, les richesses et même le pouvoir en des monstruosités qui altèrent notre sensibilité et détériorent nos relations. Вожделение, напротив, поощряет нас выйти за рамки подобающего поведения, когда наши желания могут оскорбить Бога, унизить людей и превратить предметы, благосостояние или даже силу в чудовище, которое извращает нашу восприимчивость и разрушает наши отношения. |
Le disciple Jacques explique qu’un désir mauvais, “ quand il a été fécondé, donne naissance au péché ”. (Jacques 1:15.) Selon ce qu’a dit Jésus, nous devrions ‘ ouvrir l’œil ’, non pas dans le but de détecter des travers chez nos semblables, mais pour nous analyser et discerner sur quoi notre cœur est fixé, de façon à ‘ nous garder de toute espèce de convoitise ’. Поэтому, следуя предостережению Иисуса, мы должны «смотреть» — но не на других, чтобы оценивать их, а на себя, чтобы распознавать истинные желания своего сердца и остерегаться «всякого рода жадности». |
4 Les vrais chrétiens luttent afin de ‘faire mourir les membres de leur corps pour ce qui est de la fornication, de l’impureté, de l’appétit sexuel, du désir mauvais et de la convoitise’; en outre, ils font des efforts pour ôter tout vieux vêtement qui contiendrait des fils de colère, de courroux, de malice, de propos outrageants et de paroles obscènes (Colossiens 3:5-11). 4 Истинные христиане стараются умертвить „земные члены свои: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание“ и они работают над тем, чтобы снять с себя всякую старую одежду, волокна которой состоят из гнева, ярости, скверности, оскорбительной речи и непристойных разговоров (Колоссянам 3:5–11). |
Avant que je me présentasse à tes yeux, n’avais-tu pas déjà jeté sur le bien d’autrui un regard de convoitise ? Разве до того, как я предстал перед твоими глазами, ты не смотрел алчно на чужое добро? |
Soutient le Liban dans ses efforts pour recouvrer les fermes de Chabaa et les collines de Kofr Choba des mains de l'occupant israélien conformément à la résolution no # de # du Conseil de sécurité; soutient également les contacts menés par le Gouvernement libanais pour prouver ses droits nationaux sur les fermes de Chabaa suivant les procédures reconnues par les Nations Unies; réaffirme le droit du peuple libanais à résister pour libérer ses territoires et défendre son intégrité face aux agressions et convoitises israéliennes поддерживает Ливан в его усилиях по возвращению оккупированных Израилем ферм в Шабаа и ливанских высот Кфар-Шуба, как это предусмотрено в резолюции # Организации Объединенных Наций от # года; поддерживает также контакты правительства Ливана, устанавливаемые в целях подтверждения ливанской принадлежности ферм в Шабаа и распространения на них принципов и процедур, принятых и применяемых Организацией Объединенных Наций; и вновь заявляет о праве народа Ливана на сопротивление в целях освобождения своей земли и защиты своего достоинства перед лицом актов агрессии и притязаний Израиля |
« Gardez- vous de toute espèce de convoitise », dit la Bible (Luc 12:15). В Библии говорится: «Берегитесь всякого рода жадности» (Луки 12:15). |
Au Ier siècle, les “débauches”, au cours desquelles les païens pratiquaient ouvertement “l’inconduite, les convoitises, les excès de vin, les orgies, les soûleries, et les idolâtries illicites”, étaient courantes. В первом столетии оргии, которым открыто предавались язычники — ‘нечистотам, похотям, пьянству, излишеству в пище и питии, нелепому идолослужению’,— были общепринятыми. |
Le minéral de Borrowdale, pur et d’extraction facile, excite la convoitise des voleurs et des trafiquants. Поскольку минерал в Борроудэйле добывался легко, причем в чистом виде, он быстро попал на черный рынок. |
Moïse venait de répéter ce qu’on appelle communément les Dix Commandements, lesquels interdisent notamment le meurtre, l’adultère, le vol, le faux témoignage et la convoitise. Только что перед этим Моисей повторил то, что принято называть «десятью заповедями», которые повелевали не убивать, не прелюбодействовать, не красть, не лжесвидетельствовать и не желать чужого. |
14 Aujourd’hui encore, il nous faut veiller à ne pas céder à l’égoïsme ni à la convoitise. 14 Итак, хранить себя от эгоизма и корыстолюбия сегодня не менее необходимо, чем тогда. |
Les enseignements du Christ sur la valeur et le caractère sacré de la vie humaine, la vertu du pardon, la nécessité de relations honnêtes, le pouvoir salvateur de l’amour et l’immortalité de l’âme, ainsi que sa condamnation du péché de l’hypocrisie et de la convoitise sont tout aussi efficaces et applicables15. В той же степени эффективны и применимы Его учения о ценности и святости человеческой жизни, о добродетели прощения и необходимости честно вести дела, Его осуждение греха лицемерия и алчности, Его учения о спасительной силе любви и о бессмертии души15. |
Elle a soutenu les droits inaliénables du Liban à disposer de ses eaux conformément au droit international et a condamné les convoitises israéliennes sur ces eaux. Конференция также поддержала неотъемлемое право Ливана на использование его водных ресурсов в соответствии с международным правом. |
« Examinez attentivement les paroles du prophète Alma à son fils infidèle Corianton : ‘Délaiss[e] tes péchés, et ne sui[s] plus la convoitise de tes yeux’ (Alma 39:9). «Тщательно вдумайтесь в слова Пророка Алмы к его сбившемуся с пути сыну Кориантону: ‘Остав[ь] свои грехи и не след[уй] больше вожделениям твоих глаз’ (Алма 39:9). |
Confirmant qu’il s’agit de désirs malsains, d’autres traductions utilisent les expressions “ désirs mauvais ” (Parole de Vie) ou “ convoitises charnelles ” (Traduction Œcuménique de la Bible). Ясно, что любое человеческое желание, которое противоречит ясно выраженному замыслу Иеговы и может отрицательно повлиять на отношения человека с Богом, нужно держать под контролем. |
À cet égard, l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce apparaît donc comme profondément injuste : protégeant strictement les droits des entreprises multinationales contre les convoitises des États et des autres particuliers, il fait fi des droits des peuples indigènes, qui se trouvent quelque peu brimés face aux intérêts des entreprises. В связи с этим Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности представляется весьма несправедливым: решительно защищая права многонациональных предприятий против пожеланий государств и других частных лиц, оно не учитывает права коренного населения, которые оказываются несколько притесненными интересами предприятий. |
* Voir aussi Adultère; Chasteté; Convoitise; Fornication; Immoralité sexuelle * См. также Блуд; Вожделение, похоть; Половая безнравственность; Прелюбодеяние; Целомудрие |
Souligne la nécessité d’instaurer un cessez-le-feu durable, de condamner les violations par Israël de la résolution du Conseil de sécurité 1701 (2006), d’imputer à Israël la responsabilité de ces violations, d’inviter le Conseil de sécurité à assumer ses responsabilités pour contraindre Israël à observer le cessez-le-feu total et à mettre fin à ses violations de la souveraineté libanaise aux niveaux terrestre, maritime et aérien, affirme également le droit du Liban à l’exploitation de ses eaux, conformément au droit international, face aux convoitises israéliennes; подчеркивает необходимость достижения устойчивого и продолжительного прекращения огня, осуждает нарушение Израилем резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, возлагает на Израиль ответственность за эти нарушения, призывает Совет Безопасности взять на себя обязательство заставить Израиль соблюдать полное прекращение огня и положить конец посягательству на суверенитет Ливана на суше, на море и в воздушном пространстве и подчеркивает право Ливана перед лицом притязаний Израиля на его воды в соответствии с международным правом; |
L’apôtre l’explique en parlant d’inconduite, de convoitises, d’excès de vin, d’orgies, de soûleries et d’idolâtries illicites. — 1 Pierre 4:3, 4. Апостол упомянул в особенности нечистоту, похоти, пьянство, излишество в пище и питье и нелепое идолослужение (1 Петра 4:3, 4). |
Comment peut-on surmonter la tentation de la convoitise ? Как можно преодолеть искушение вожделения? |
C’est ainsi que certains enfants embauchés par des privés pour travailler comme domestiques font l’objet de la convoitise des employeurs car ils sont trop jeunes pour s’opposer à leur autorité ou constituer une menace. Так, работодатели специально ищут детей для работы в частных домах в качестве домашней прислуги: такие дети слишком молоды, чтобы оказывать им сопротивление или создавать угрозу. |
Par contre, l’“œil méchant” est sournois, rusé, plein de convoitise et attiré par les choses louches et obscures. В противоположность этому, «худое око» бегает, оно коварно и алчно, и привлекается к сомнительным и темным делам. |
Ce qui était virilité et ambition dans les yeux jeunes devenait impotence et convoitise dans les vieux. То, что в юных глазах было мужеством и честолюбием, в старческих превращается в бессилие и алчность. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении convoitise в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова convoitise
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.