Что означает correspondre в французский?

Что означает слово correspondre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию correspondre в французский.

Слово correspondre в французский означает соответствовать, переписываться, совпадать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова correspondre

соответствовать

verb

Son récit de la collision correspond au mien.
Его история столкновения соответствует моей.

переписываться

verb (обмениваться с кем-либо письмами, писать письма друг другу)

J'aimerais être votre correspondant.
Я хотел бы с вами переписываться.

совпадать

verb

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.
Мне кажется, что заголовки на английском и испанском языках совпадают.

Посмотреть больше примеров

L' action par défaut de & kword; est de chercher une correspondance exacte du texte. & kword; a la possibilité de faire correspondre le texte selon un motif ou un ensemble de règles
По умолчанию & kword; ищет точное совпадение с текстом. & kword; может также искать совпадения текста с шаблоном или набором правил
La composition des questions doit correspondre répondre au schéma suivant.
Составление вопросов должно осуществляться в соответствии с нижеследующей схемой.
Bien correspondre aux besoins identifiés par les pays en développement parties;
обеспечение того, чтобы поддержка основывалась на потребностях, выявленных Сторонами, являющимися развитыми странами;
Et nous devons réfléchir à la manière dont le système économique mondial devrait évoluer pour mieux correspondre aux nouvelles réalités de notre temps
И мы должны думать о том, как должна развиваться мировая экономическая система для того, чтобы более полно отражать меняющиеся реальности нашего времени
Les capacités de réception et de débit des gares frontière (de transmission) et des aires attenantes doivent correspondre au volume du trafic marchandises
Провозная и пропускная способность пограничных (передаточных) станций и прилегающих к ним участков должна удовлетворять объёмам перевозок
Option # (suite): Le niveau de référence pour un projet visant à réduire les émissions à partir d'une source nouvelle devrait correspondre au plus faible des quatre niveaux d'émission suivants
Вариант # продолжение: Исходные условия для проекта сокращения выбросов из нового источника должны представлять собой наименьший из следующих показателей
) ne semble pas correspondre à la valeur des travaux qu’elle assure avoir achevés avant l’invasion et l’occupation du Koweït par l’Iraq (USD 1 624 802) selon l’exposé de sa réclamation.
США + 22 655 кувейтских динаров4) в сумме не соответствует стоимости работ, которые она якобы завершила до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта (1 624 802 долл.
On se souviendra que la Commission a précisé en 1997 et 1998 que pour choisir un nouveau sujet, elle applique les critères ci-après : le sujet doit correspondre aux besoins des États en ce qui concerne le développement progressif et la codification du droit international; il doit être suffisamment mûr sur le terrain de la pratique des États pour se prêter à une codification et à un développement progressif; et il doit être concret et suffisamment facile à traiter à ces fins
Следует напомнить, что в 1997 и 1998 годах Комиссия конкретно указала на то, что при выборе новой темы она должна руководствоваться, в частности, следующими критериями: тема должна отражать потребности государств в отношении прогрессивного развития и кодификации международного права; тема должна быть в достаточной степени разработанной с точки зрения практики государств, с тем чтобы допускать прогрессивное развитие и кодификацию; и быть устоявшейся и практически поддающейся прогрессивному развитию и кодификации
L’UNOPS a probablement tendance, plus que les autres organisations, à confier plusieurs fonctions à ses équipes, si bien qu’à une unité ou une personne peuvent correspondre plusieurs fonctions, alors que la relation est biunivoque dans les trois autres organisations.
Группы ЮНОПС, пожалуй, в большей степени, чем группы в других организациях, склонны выполнять разнообразные функции, что порождает такой характер отношений между подразделениями и сотрудниками и функциями, которые можно назвать «один со многими», в отличие от отношений «один с одним», принятыми в трех других организациях.
Premièrement, l’élaboration de la composante sécurité et stabilité de la MANUTO offre un tableau clair et utile de la composition et des fonctions de celle-ci, et nous apprécions que l’on ait si bien fait correspondre les capacités aux besoins concrets sur le terrain.
Во-первых, описание компонента безопасности и стабильности МООНПВТ дает четкую и значимую картину его состава и задач, и мы высоко оцениваем точное соответствие имеющихся возможностей практическим потребностям на местах.
Bien que des travaux supplémentaires soient nécessaires pour faire correspondre les données du budget de l'UNESCO aux classifications employées dans le présent rapport, il a été convenu que # % (un peu plus de # millions de dollars) de son budget ordinaire était consacré à des activités opérationnelles de développement
Несмотря на то, что для приведения бюджета ЮНЕСКО в соответствие с классификациями, применяемыми в настоящем докладе, необходимо провести последующую работу, была достигнута договоренность о том, что # процентов (или чуть более # млн. долл
Paysages à couper le souffle pour correspondre à la 8 semaine a changé de direction.
Захватывающие пейзажи, чтобы соответствовать 8 неделю не изменилось руководство.
Il faudra donc que le FNUAP examine ses propres pratiques pour les faire correspondre aux pratiques nationales en matière de suivi et d’évaluation.
Для этого ЮНФПА потребуется проанализировать собственные методы практической работы, с тем чтобы привести их в соответствие с процедурами контроля и оценки, действующими на национальном уровне.
Le nombre, l’aménagement et les dimensions des issues, y compris les issues de secours, doivent correspondre à l’usage et aux dimensions des locaux.
Количество, оборудование и габариты выходных отверстий, включая запасные выходы, должны соответствовать назначению и габаритам соответствующих помещений.
Il a été noté en particulier que le problème a été déjà traité au paragraphe # bien que le terme "immediate" dans le texte anglais de ce paragraphe ne parait pas correspondre au mot français "directement"
В частности, было отмечено, что эта проблема решается в рамках пункта # хотя термин "immediate" (незамедлительно) в тексте этого пункта на английском языке не соответствует, по всей видимости, французскому слову "directement" (непосредственно
On a émis l’idée que cet espace pourrait correspondre à l’ancien “ jardin du roi ”. — 2R 25:4.
Некоторые отождествляют этот участок с древним «царским садом» (2Цр 25:4).
Si vous voulez nous obliger à prélever votre ADN et à le faire correspondre à celui que nous avons trouvé, on sera heureux de le faire.
И если ты хочешь, чтобы мы сравнили твою ДНК с той, что мы обнаружили, мы с радостью это сделаем.
Or, les chiffres montrent que cela est loin de correspondre à la réalité
Статистика показывает, что это далеко не так
La puissance d'essai doit dans tous les cas correspondre à la valeur inscrite sur une lampe à incandescence conçue pour être utilisée sous une tension de 12 volts, à moins que le demandeur ne précise qu'elle peut être utilisée sous une tension différente.
Применяемая мощность во всех случаях должна соответствовать указанной на лампе накаливания величине для номинального напряжения в 12 В, за исключением тех случаев, когда в заявке на официальное утверждение указывается, что данная фара может использоваться при другом напряжении.
� Le titre de ce point devrait, dans l’ordre du jour des futures sessions du SBSTA, correspondre au titre de la décision 13/CP.7.
� В повестке дня будущих сессий ВОКНТА название данного пункта повестки дня должно соответствовать заглавию решения 13/СР.7.
Ces instructions sont adaptées de manière à correspondre aux caractéristiques propres aux différentes missions et à mieux contribuer à l’exécution des obligations de l’Irlande dans le cadre du Programme d’action de l’Organisation des Nations Unies sur les femmes et la paix et la sécurité.
Инструкции составлены с учетом профиля миссии и в целях дальнейшего содействия выполнению обязательств Ирландии в соответствии с повесткой дня Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся женщин, мира и безопасности.
Bien que les fonctionnaires puissent avoir une définition d’emploi à peu près à jour, celle-ci doit correspondre au travail qu’ils effectuent quotidiennement.
Хотя у сотрудников может и быть достаточно новое описание должностных функций, необходимо обеспечить согласованность между тем, что перечисляется в этом описании, и их повседневной работой.
Les procédures relatives à la délivrance, à la prolongation ou au renouvellement et au retrait des certificats de navigation à reconnaître doivent correspondre suffisamment à celles du Règlement de visite des bateaux du Rhin pour garantir de la même manière l'observation des dispositions relatives à la construction, à l'équipement et au gréement des bâtiments que s'il s'agissait d'un bâtiment soumis au Règlement de visite des bateaux du Rhin
Порядок выдачи, продления или обновления, а также изъятия подлежащих признанию свидетельств на право плавания должен в достаточной мере соответствовать порядку, предусмотренному в Правилах освидетельствования судов на Рейне, с тем чтобы можно было гарантировать соблюдение положений, касающихся конструкции, оборудования и оснастки судов, таким же образом, как и в случае судна, соответствующего Правилам освидетельствования судов на Рейне
Idéalement la couverture pourrait correspondre, par exemple, au pourcentage de la population cible qui participe effectivement à un programme de prévention de l'abus de drogue, à savoir qui est mis en présence d'un tel programme de manière régulière ou périodique
В идеале уровень охвата мог бы, например, отражаться как процентная доля целевого населения, которая действительно участвует в программе профилактики злоупотребления наркотиками, т.е
Cette valeur devrait normalement correspondre à la différence entre les valeurs communiquées aux questions 33 et 34.
Обычно эта величина представляет собой разность соответствующих значений, указанных в ответах на вопросы 33 и 34.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении correspondre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова correspondre

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.