Что означает danger в французский?
Что означает слово danger в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию danger в французский.
Слово danger в французский означает опасность, риск, угроза. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова danger
опасностьnounfeminine (situation présentant une menace à la vie, la santé, la propriété ou l'environnement) Je me réjouis d'entendre que votre sœur est hors de danger après son opération. С радостью я узнаю, что ваша сестра уже вне опасности после операции. |
рискnounmasculine Vous êtes égoïste et vous mettez ma vie en danger. Ты эгоист, и ставишь мою жизнь под риск. |
угрозаnounfeminine Une nouvelle vague de protectionnisme est un danger réel. Несмотря на это, существует реальная угроза всплеска новой волны протекционизма. |
Посмотреть больше примеров
Mais si quelque chose filtre sur vous avant le procès, ça pourrait vous mettre encore plus en danger, alors, ça dépendra du Ministère Public. Но если какому-нибудь чиновнику станет известно о вас до суда, это может подвергнуть Вас еще большей опасности так что это должен решать обвинитель. |
, et demande à tous les États de concrétiser leur engagement d’éliminer progressivement et effectivement les formes du travail des enfants qui présentent un danger ou risquent de compromettre l’éducation de ces derniers ou de nuire à leur santé ou à leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social et d’éliminer immédiatement les pires formes du travail des enfants; и призывает все государства перевести в плоскость конкретных действий их приверженность делу постепенной и эффективной ликвидации детского труда, который может быть опасным или препятствовать образованию детей, или быть вредным для здоровья детей или их физического, умственного, духовного, нравственного или социального развития, и немедленно ликвидировать наихудшие формы детского труда; |
Le recours à ce type de mesures permet non seulement d'alléger les souffrances des peuples des pays visés par les sanctions, mais aussi d'exercer une pression sur les dirigeants (restrictions financières sévères, limitation de la liberté de circulation des dirigeants et de leurs familles, etc.) pour qu'ils cessent de mettre en danger la paix et la sécurité internationales Применение такого рода мер позволяет не только облегчить страдания народов тех стран, которые являются объектом санкций, но и оказать давление на руководителей (строгие финансовые ограничения, ограничение свободы передвижения руководителей и членов их семей и т.д |
DANGER POUR LE MILIEU AQUATIQUE − TOXICITÉ CHRONIQUE ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ВОДНОЙ СРЕДЫ - ХРОНИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ |
Quand il y aurait du danger, je dois cela et plus encore au marquis. Но если бы даже и грозила такая опасность, я должен пойти на это и даже на большее ради маркиза. |
Le système financier international devrait créer et améliorer des procédures, dont des dispositifs de surveillance, une assistance technique et des dispositifs d’information adéquats, de manière à prévenir de telles crises et à neutraliser leur impact néfaste, et recommander des moyens de limiter les dangers potentiels des flux de capitaux spéculatifs. Международная финансовая система должна создать и укрепить механизмы, включая механизмы наблюдения, техническую помощь и надлежащие информационные средства для предотвращения таких кризисов и нейтрализации их неблагоприятного воздействия, и рекомендовать пути для ограничения потенциальных опасностей, связанных с потоками спекулятивного капитала. |
Rappelant que dans la décision XIII/7 il est demandé aux Parties d’exhorter l’industrie et les utilisateurs à envisager de limiter l’utilisation du bromure de n-propyle aux applications pour lesquelles des solutions de remplacement plus intéressantes d’un point de vue économique et sans danger pour l’environnement ne sont pas disponibles, напоминая о том, что в решении XIII/7 содержится просьба к Сторонам призвать представителей промышленности и потребителей к рассмотрению вопроса об ограничении использования n‐пропилбромида применениями, для которых не существует более экономически рентабельных и экологичных альтернатив, |
En fait, cela est conforme à l’Article 2, paragraphe 3, de la Charte, qui invite les Membres de l’Organisation à « régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de telle manière que la paix et la sécurité internationales ainsi que la justice ne soient pas mises en danger ». Более того, все эти шаги соответствуют пункту 3 статьи 2 Устава, который призывает государства-члены Организации «разрешать свои международные споры мирными средствами таким образом, чтобы не подвергать угрозе международный мир и безопасность и справедливость». |
Donc, je crois que le groupe de travail aura certainement à examiner cette question, mais il me semble qu'il n'y a pas de danger Я думаю, что рабочая группа Совета будет заниматься этим вопросом, но, как мне кажется, здесь нет реальной опасности и она будет еще меньше, как только этот вопрос будет решен |
"Cette colonne contient des informations concernant les dangers de la matière dangereuse. «В этой колонке приведена информация, касающаяся видов опасности, присущих данному опасному веществу. |
Leurs vies sont en danger et ils espèrent que la MONUC les protègera Их жизнь находится в опасности, и они рассчитывают на то, что МООНДРК их защитит |
Si le mélange i) est déjà classé d'après les critères du tableau # alors le mélange ii) peut être rangé dans la même catégorie de danger Если смесь i) уже классифицирована на основе критериев, указанных в таблице # то смесь ii) может быть отнесена к той же категории опасности |
par "fenêtre de secours", une fenêtre, non nécessairement vitrée, destinée à n'être utilisée comme issue par les voyageurs qu'en cas de danger; Под "запасным окном" подразумевается необязательно застекленное окно, предназначенное для использования пассажирами в качестве выхода только в случае опасности. |
Tout le monde est limité par des lois physiques comme celles de la pesanteur, qu’on ne peut ignorer sans se mettre en danger. Наша свобода ограничена физическими законами, например, законом тяготения, который невозможно нарушить и при этом остаться невредимым. |
Je pense, en particulier, à des programmes destinés aux jeunes en grand danger ou en conflit avec la loi dans nos pays. Я бы в частности хотел упомянуть программы по работе с молодежью, попавшей в ситуации, связанные с повышенным риском, или имеющей проблемы с законом в наших странах. |
Il repérait toujours les dangers qui se profilaient avec une longueur d’avance sur elle. Когда дело доходило до предчувствия надвигающейся опасности, он всегда был на шаг впереди ее. |
Et, à divers moments de son ministère, Jésus a fait l’objet de menaces et sa vie a été en danger ; finalement, il s’est soumis à la volonté d’hommes méchants qui avaient comploté sa mort. В различные моменты Его служения Ему угрожали и Его жизнь оказывалась в опасности, а в конечном счете Он подчинился замыслам злых людей, задумавших погубить Его. |
Les pneus entiers ne présentent aucune des caractéristiques de danger H1 à H12 de l’Annexe III. Целые шины не имеют характеристик по пунктам H1 – H12 приложения III. |
Rasmussen suggère que l’État partie songe sérieusement à mettre un terme à cette pratique, qui représente un danger tant pour les détenus que pour les gardiens. Если это так, то г-н Расмуссен предлагает государству-участнику серьезно подумать о том, чтобы покончить с этой практикой, которая представляет опасность как для заключенных, так и для тюремных надзирателей. |
Compte tenu du danger que présentent dans la circulation ces véhicules, ceux- ci devraient porter au moins une plaque d’identification arrière telle que définie dans les annexes 5 et 12 du Règlement N°69 Принимая во внимание опасность, которую представляют в дорожном движении такие транспортные средства, на них следует устанавливать как минимум задний опознавательный знак, определенный в приложениях 5 и 12 к Правилам No 69 ЕЭК ООН |
PCB- Compilation d'informations provenant des recommandations de la Commission HELCOM, des directives de l'Union européenne, du programme conjoint UN-ECE-LRTAP, du PNUE et de la Convention OSPAR, et analyse des mesures visant à assurer une manipulation et une réduction sans danger des rejets de PCB provenant des équipements contenant ces produits en service ПХД- Компиляция информации на основе Рекомендаций ХЕЛКОМ, Директив ЕС, ООН-ЕЭК-LRTAP, ЮНЕП и ОСПАР, а также анализа соответствующих мер, направленных на безопасное обращение с используемым оборудованием, содержащим ПХД, и сокращение поступления ПХД из этого оборудования, ХЕЛКОМ # год (PCB- A compilation of information, derived from HELCOM Recommendations, EU Directives, UN-ECE-LRTAP, UNEP and OSPAR, and analysis of appropriate measures aiming at safe handling and reduction of releases of PCB from PCB-containing equipment in use |
La Tunisie est convaincue que les relations internationales ne peuvent se développer, ni prospérer que dans un contexte de dialogue, de concorde et de solidarité, loin de tout fanatisme, de tout extrémisme et des dangers de la discorde et des guerres, et dans un climat de justice, de respect mutuel et de coopération équitable entre les individus, les groupes et les peuples, pour que prévalent dans le monde la sécurité, la paix et la stabilité et pour que l'humanité puisse envisager l'avenir avec le maximum de confiance, d'optimisme et d'ambition. » Тогда во всем мире возобладают безопасность, мир и стабильность, а человечество сможет смотреть в будущее с максимальной уверенностью, оптимизмом и честолюбивыми мечтами» |
Les risques liés aux dangers géophysiques (séismes, glissements de terrain, coulées de boue, tempêtes de grêle, etc.) sont très élevés. Крайне высоки риски, связанные с геофизическими явлениями (землетрясения, оползни и сели, шквал с градом и т.д.). |
Demande également à tous les États d’évaluer et d’étudier systématiquement l’ampleur, la nature et les causes du travail des enfants et d’élaborer et mettre en oeuvre des stratégies visant à abolir les formes de ce travail qui sont contraires aux normes internationales acceptées, en accordant une attention particulière aux dangers que courent plus particulièrement les filles et à la réadaptation et à la réinsertion sociale des enfants concernés; призывает также все государства оценивать и систематически изучать масштабы, характер и причины детского труда и разрабатывать и осуществлять стратегии ликвидации детского труда, противоречащего признанным международным стандартам, уделяя особое внимание конкретным опасностям, которые угрожают девочкам, а также реабилитации и социальной реинтеграции затрагиваемых детей; |
Dangers et risques pour la santé humaine et l’environnement Опасности и риск для здоровья человека и окружающей среды |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении danger в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова danger
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.