Что означает dénombrer в французский?
Что означает слово dénombrer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dénombrer в французский.
Слово dénombrer в французский означает насчитывать, перечислять, перечислить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dénombrer
насчитыватьverb Ainsi, on dénombre aujourd’hui près de 4 000 sites archéologiques protégés, et leur nombre devrait s’accroître rapidement. На сегодня насчитывается около 4000 археологических объектов, взятых на охрану, но в перспективе число их быстро возрастает. |
перечислятьverb |
перечислитьverb |
Посмотреть больше примеров
On dénombre à Cuba quelque # religions et institutions religieuses fondées sur les croyances de leurs membres В стране насчитывается порядка # религиозных течений и церквей, объединяющих разные категории верующих |
Pendant trois ans —2001, 2004 et 2005—, on a dénombré un décès maternel par an lié à un avortement. В течение трех лет 2001, 2004 и 2005 годов каждый год имела место одна материнская смерть, связанная с абортом. |
e) On calcule ensuite les estimations de la population correspondant aux EA en utilisant les estimations du sous-dénombrement et du surdénombrement е) далее на основе использования оценочных показателей недоучета и чрезмерного учета будут рассчитаны оценочные значения численности населения по районам оценки |
J’en ai dénombré sur chaque plaque un minimum de 9 et un maximum de 78. Таких кругов на каждой из пластин я насчитал как минимум 9, а на одной — 78. |
J’examine chaque branche d’arbre qui frémit, chaque soldat menaçant, chaque fenêtre que je parviens à dénombrer. Я изучаю каждую дрожащую ветвь, каждого вальяжного солдата, каждое окно, которое я могу посчитать. |
La Mission réaffirme que les dénombrements ont été effectués comme indiqué. Миссия еще раз подтверждает, что инвентаризационные описи запасов на складе проводятся, как и заявляло его руководство. |
On en a dénombré jusqu'à 13. Их насчитывают до 13. |
L’un des enseignements concernant le dénombrement sur le terrain du recensement de 2002 est qu’il conviendrait d’accorder dans le prochain recensement (si nous ne pouvons pas le réaliser à partir des sources administratives et statistiques) plus d’attention aux points suivants: Опыт работы на местах в ходе переписи 2002 года показывает, что при проведении следующей переписи (если мы не сможем подготовить перепись только на основе административных и статистических источников) следует сосредоточить более пристальное внимание на следующих аспектах: |
(Faites remarquer que Luc 2:1 précise que César veut faire un recensement, c’est-à-dire un dénombrement, du peuple. (Кесарь Август хотел сделать перепись населения, т.е. пересчитать народ. |
En conséquence, les données relatives à l'appartenance à un groupe défini par la race, l'ethnie, le sexe, la religion ou toute autre situation économique ou sociale sont protégées et ne figurent donc pas dans les statistiques démographiques officielles (dénombrements et recensements) relatives à l'emploi, à l'éducation et au logement, entre autres Следовательно, данные о принадлежности к какой-либо группе, сформировавшейся на основе расовой или этнической общности, одинаковости пола, схожести религиозных взглядов и прочих экономических или социальных обстоятельств, находятся под защитой государства и не фигурируют в официальной статистике в области учета населения страны (переписи и избирательные списки), занятости, образования, домашних хозяйств и т.д |
Nouveau paragraphe 01: «Dans le contexte d’un recensement, le terme “dénombrement” s’entend de l’action de collecter des données sur une personne, que ce soit avec ou sans la participation directe de celle-ci»; новый пункт 01: "В контексте проведения переписи понятие "регистрация" означает действие по сбору данных о лице независимо от того, происходит это или нет при непосредственном участии данного лица"; |
En 2009, la Division a organisé, en collaboration avec les commissions régionales de l’ONU et les organismes sous-régionaux intéressés, trois ateliers sur l’évaluation du recensement axés sur les enquêtes après dénombrement. В 2009 году Отдел в сотрудничестве с соответствующими региональными комиссиями и субрегиональными организациями провел три практикума по оценке данных переписей, особое внимание на которых уделялось методологии КПО. |
Dans la demande, il est aussi indiqué que la Serbie recense les victimes civiles de la guerre en fonction du degré de handicap et que, selon les données les plus récentes, on dénombre au total 2 198 personnes ayant acquis un handicap en raison du conflit. В запросе далее указывается, что Сербия отслеживает гражданские потери в результате войны исходя из степени инвалидности, и, согласно последним данным, насчитывается в общей сложности 2 198 человек, которые получили инвалидность в результате войны. |
La population dénombrée en Irlande en avril 2006 s’élevait à 4,24 millions d’habitants. Численность населения Ирландии в апреле 2006 года составила 4,24 млн. человек. |
Les agents recenseurs ont dû vérifier la correspondance entre les adresses de la liste et celles de la rue; incorporer à la liste les adresses qui n’y figuraient pas et les lier par des codes géographiques au secteur de dénombrement; recueillir des informations sur le nombre d’unités de logement que comptait chaque adresse; recueillir des informations sur les caractéristiques des bâtiments. Счетчикам предстояло: проверить соответствие указанных в перечнях адресов реальному состоянию дел; включить в перечень не указанные в нем адреса и присвоить им геокод переписного участка; собрать сведения о количестве единиц жилья для каждого адреса; собрать сведения о характеристиках зданий. |
On dénombre parmi les victimes un grand nombre de militants et de dirigeants de divers partis politiques népalais Значительное число лиц, убитых в результате таких насильственных действий, являлись активистами и деятелями различных политических партий в Непале |
Au total, on dénombre 90 besoins d’assistance technique identifiés par 34 États parties pour l’application de l’article 16. В общей сложности 34 государства-участника выявили 90 потребностей в технической помощи в поддержку осуществления статьи 16. |
C’est en principe une opération de dénombrement de la population résidente totale, ce qui permet d’établir des statistiques de tous les groupes de population à prendre en compte dans le calcul des migrations internationales, sans tenir compte de la nationalité, du pays de naissance, voire du statut juridique. В принципе в ходе переписи производится подсчет общей численности жителей страны, что позволяет получить статистические данные обо всех группах населения, представляющих интерес для оценки международной миграции, вне зависимости от гражданства, страны рождения и даже правового статуса соответствующих лиц. |
Le Bureau de l’audit continuera de recommander aux bureaux de pays de procéder chaque année à un dénombrement des stocks pour détecter les articles manquants. УРАЭ будет по‐прежнему консультировать представительства в странах по вопросам ежегодного проведения подсчета товарно-материальных ценностей для выявления недостающих инвентарных позиций. |
On a dénombré 48 évacuations hors de la Mission pour raisons médicales, 77 à l’intérieur de la Mission et 39 rapatriements pour raisons médicales. Было осуществлено 48 эвакуаций по медицинским показаниям за пределы района ответственности Миссии, 77 в пределах района ответственности Миссии и 39 репатриаций по медицинским показаниям |
Une bonne partie qui présente le concours d'entrée à l'École nationale d'administration et de magistrature choisit la profession de greffier moins gradée dans la fonction publique par rapport à la magistrature et à ce jour, on dénombre # femmes greffiers pour un effectif de # greffiers Многие из тех, кто участвует в конкурсе на зачисление в Национальную школу администрации и магистратуры, выбирают профессию секретаря суда, которая в меньшей степени котируется в системе государственной службы, чем профессия магистратов, и на сегодняшний день женщины составляют # из # секретарей суда |
Si vous voulez dénombrer tous les produits et services en vente à New York -- il y en a 10 milliards -- cela vous prendrait 317 ans. Если вы заходите пересчитать все товары и услуги, предлагаемые в Нью-Йорке -- а это 100 миллиардов наименований -- это займет 317 лет. |
Alors que l’Union africaine a autorisé le déploiement de 8 000 soldats, on dénombre actuellement 1 760 soldats ougandais et 854 soldats de la paix du Burundi. Хотя в рамках Миссии было санкционировано развертывание 8000 военнослужащих Африканского союза, в настоящее время на местах дислоцировано 1760 угандийских военнослужащих и 854 миротворца из Бурунди. |
Cette partie de la réunion sera consacrée à l’examen du projet de chapitre (élaboré par l’Équipe spéciale de la CEE sur la population à dénombrer et les caractéristiques géographiques) des nouvelles recommandations de la Conférence des statisticiens européens pour la série de recensements de 2020, qui porte sur la population servant de base aux recensements. На этом заседании будет рассмотрен и обсужден проект главы, посвященной категориям переписного населения, для новых "Рекомендаций КЕС в отношении раунда переписей 2020 года" (подготовленный Целевой группой ЕЭК ООН по подлежащему учету населению и географическим признакам). |
1 Néphi 22:11-12, 24-25 (rétablir les alliances, sortir Israël des ténèbres spirituelles, l’aider à savoir que Jésus-Christ est son Sauveur, dénombrer ses brebis et les rassembler en un troupeau) 1 Нефий 22:11–12, 24–25 (восстановление заветов, Израиль будет выведен из духовной тьмы, людям помогут узнать, что Иисус Христос – их Спаситель, Его овцы будут исчислены и собраны в одно стадо) |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dénombrer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова dénombrer
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.