Что означает dessert в французский?

Что означает слово dessert в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dessert в французский.

Слово dessert в французский означает десерт, сладкое, десерты, третье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dessert

десерт

nounmasculine (dernier plat servi au cours d'un repas)

Tandis que nous dégustions le dessert, s'accrut notre désir de visiter ce pays.
Пока мы ели десерт, в нас росло желание поехать в ту страну.

сладкое

noun

J'ai toujours la place pour le dessert.
Для сладкого у меня всегда найдётся местечко.

десерты

noun

Tandis que nous dégustions le dessert, s'accrut notre désir de visiter ce pays.
Пока мы ели десерт, в нас росло желание поехать в ту страну.

третье

noun

En troisième lieu, les coopératives privilégient la production de biens et de services qui répondent aux besoins des populations qu’elles desservent.
В‐третьих, кооперативы сосредоточивают усилия на производстве товаров и оказании услуг для удовлетворения потребностей тех, кого они обслуживают.

Посмотреть больше примеров

La rue était toujours aussi sombre, aussi déserte.
Улица все так же темна и безлюдна.
Vingt et un pays ont des activités en cours qui concernent la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification 2010-2020.
Деятельность, относящаяся к ДПБОООН 2010−2020 годов проводится в 21 стране.
David Ben Gourion, fondateur et personnalité politique la plus influente de l’histoire d’Israël, a passé les onze dernières années de sa vie dans une petite maison en bois dans le kibboutz de Sde Boker, dans le désert.
Дэвид Бен Гурион, основатель Израиля и наиболее выдающаяся политическая личность, провел последние 11 лет своей жизни в маленьком деревянном доме в кибуце «Sde Boker», расположенном в пустыне.
Au Moyen-Orient, en Asie centrale et dans le bassin méditerranéen, certaines agences spécialisées du système des Nations Unies apportent un appui à la réinstallation de collectivités marginalisées vivant aux confins du désert.
На Ближнем Востоке, Центральной Азии и в Средиземноморском бассейне некоторые специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций оказывают поддержку расселению обездоленных групп населения, проживающих вблизи пустынь.
Cette partie du palais était déserte; la musique et les bruits du festin y parvenaient à peine.
В этой части дворца было пусто, отголоски музыки и пиршественного веселья становились все менее слышными.
· Le développement des services et équipements de base, dont principalement l’enseignement fondamental, surtout en milieu rural, la lutte contre l’analphabétisme, l’élargissement de l’accès des populations défavorisées aux soins de santé de base, le désenclavement des zones rurales, la desserte en eau potable de la population rurale, l’électrification rurale, le logement social;
· расширения предоставления основных услуг и оборудования, в том числе прежде всего в области базового образования, особенно в сельских районах, борьбы с неграмотностью, расширения доступа находящегося в неблагоприятных условиях населения к первичной медико-санитарной помощи, ликвидации изолированности сельских районов, снабжения питьевой водой сельского населения, электрификации сельской местности, обеспечения социальным жильем;
C'était une gare de campagne déserte, endormie, et il n'y avait pratiquement personne sur le quai en dehors d'eux-mêmes.
Это была пустая сонная сельская станция, и на платформе кроме них никого не было.
Entre-temps, le stand-up s’épanouissait comme les fleurs sauvages dans le Grand Désert après l’ondée.
Между тем эстрадные комедианты буйно шли в рост, как дикие цветы в Большой Песчаной пустыне после благодатных дождей.
M. Diallo (Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification), présentant le rapport du Secrétaire général sur l'application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique ( # sect. II), dit que ses principaux thèmes sont les résultats de la septième session de la Conférence des Parties à la Convention, tenue en octobre # et la célébration de l'Année internationale des déserts et de la désertification
Г-н Диалло (Исполнительный секретарь, Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием), представляя доклад Генерального секретаря об осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке (А # раздел II), обращает внимание на тот факт, что главным достижением в ее осуществлении являются итоговые решения седьмой сессии Конференции Сторон Конвенции, состоявшейся в октябре # года, и проведение Международного года пустынь и опустынивания
Nous ne disposions que de deux heures et nous en profitâmes pour faire une promenade sur la côte de cette île déserte
У нас было всего два часа времени, и мы воспользовались ими для прогулки по берегам этих пустынных островов
Et quand votre père adoptif, dans le but de vous protéger, a endossé vos crimes dans une vidéo suicide, vous avez kidnappé une enquêtrice de la police scientifique et l' avez piégée sous une voiture, seule, dans le désert, pour l' abandonner afin qu' elle y meure
А когда ваш приемный отец, пытаясь защитить вас, взял вину за эти преступления на себя и покончил жизнь самоубийством на камеру, вы похитили криминалиста, положили ее под машину и оставили ее в пустыне умирать
Chef de la tribu de Juda dans le désert.
Во время странствования израильтян по пустыне он был начальником племени Иуды.
Quelqu'un a parlé d'un dessert?
Мне послышалось или кто-то упомянул дессерт?
La table ronde sur le relèvement et la reconstruction de l'industrie en sortie de crise intéresse également Sri Lanka, en particulier pour ce qui est de l'instauration d'un climat de confiance dans les zones touchées par le conflit armé et de l'intégration des anciens combattants et des déserteurs dans la société civile
Не менее важным для Шри-Ланки является и совещание за круглым столом по вопросам восстановления и реконструкции промышленности в посткризисный период, особенно меры по укреплению доверия в районах вооруженных конфликтов и интеграция быв-ших участников боевых действий и дезертиров в гражданское общество
La foule s'était dispersée et l'allée principale était déserte.
Толпа рассеялась, дорога была свободна.
Puis la nuit vint, cette nuit silencieuse du désert, dont Félicien David a si poétiquement noté tous les secrets.
Затем спустилась ночь, та безмолвная ночь пустыни, тайны которой так поэтично воспел Фелисьен Давид.
À vingt-deux heures donc, il était de retour au Glen-Ridge, pénétrait dans le hall maintenant désert.
В десять вечера он вернулся в «Глен-Ридж» и вошел в пустой вестибюль.
Un réseau de transport intermodal qui dessert les zones d’arrière-pays et les pays sans littoral devrait reposer sur le rail.
Интермодальные транспортные сети, обслуживающие внутренние районы и страны, не имеющие выхода к морю, должны основываться на железнодорожном транспорте.
Israël a transformé le désert en terres agricole.
Израиль превратил пустыню в пахотные земли.
• Imaginez que vous devez partir en voyage dans un désert où vous n’êtes encore jamais allés et pour lequel il n’existe pas encore de carte.
• Представьте себе, что вы должны совершить путешествие в пустыню, где вы никогда прежде не были и которая не нанесена на карту.
Nous, on était sur une île déserte, avec notre repas en guise de trésor.
Мы были на необитаемом острове, а пикник был нашим сокровищем.
Je passe mon temps au fin fond du désert, j’habite dans un avion déglingué 365 jours par an.
Я провожу время в этой чертовой пустыне и живу в старом вонючем самолете круглый год.
Si Jœy pense que Lucky risque de craquer, il l’emmènera quelque part dans le désert, et on ne le reverra plus jamais.
Если Джой решит, что Гошен способен расколоться, он увезет его в пустыню и мы его больше не увидим.
Alors si quiconque de l'école te le demande... je suis venue seule, et je suis partie avant le dessert.
Так что, если спросит кто-нибудь из школьного совета, то я пришла одна, и ушла ещё до десерта.
Cette clinique dessert # villages et dispense des soins médicaux et autres formes de soutien aux victimes du sida et fournit de l'eau potable
Эта клиника обслуживает # поселков и обеспечивает медицинскую и иную помощь жертвам СПИДа, а также снабжение питьевой водой

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dessert в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dessert

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.