Что означает futuro в испанский?

Что означает слово futuro в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию futuro в испанский.

Слово futuro в испанский означает будущее, будущее время, будущий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова futuro

будущее

nounneuter (El tiempo que seguirá; los momentos que serán vividos.)

A veces pienso en el futuro y me olvido de respirar.
Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

будущее время

nounneuter (porción de la línea temporal que todavía no ha sucedido)

En el futuro, no habrá lugar para errores.
( ллойд ) В будущем времени на ошибку не будет.

будущий

adjective

A veces pienso en el futuro y me olvido de respirar.
Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

Посмотреть больше примеров

También habían surgido en distintos anteproyectos cuando la Parte presentaba documentación conexa, en la que se justificaba su futuro incumplimiento
Такие ситуации возникают и в случае индивидуальных проектных предложений, когда Сторона представляет соответствующую документацию, в которой прогнозируется несоблюдение в будущем
El Fondo especial para el cambio climático y el Fondo para los países menos adelantados, ambos de reciente creación y gestionados por el FMAM proporcionarán, junto con los fondos del mecanismo para un desarrollo limpio destinados a la adaptación, una sólida base financiera para proseguir esta labor en el futuro.
Средства недавно учрежденных Специального фонда для борьбы с изменением климата и Фонда для наименее развитых стран, управляемых ГЭФ, в сочетании с поступлениями от механизма чистого развития на цели адаптации, будут служить прочной финансовой основой для дальнейшей работы в данной области.
Toma nota del informe sobre las opciones para un modelo futuro de actividades del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC), que se preparó de conformidad con la decisión # de la Junta Ejecutiva
принимает к сведению доклад о ходе изучения вариантов будущей модели организации деятельности для Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, представленный в соответствии с решением # Исполнительного совета
En nuestra opinión, se trata de una innovación conceptual en aras de una mejor prevención de futuras tragedias tales como las que ocurrieron en Srebrenica, Rwanda y Darfur.
Мы считаем, что это концептуальный прорыв в том, что касается более эффективного предотвращения в будущем таких трагедий, как, те, которые произошли в Сребренице, Руанде и Дарфуре.
El fortalecimiento de la capacidad del PNUMA en ciencia y alerta anticipada es un componente esencial de cómo responderá en el futuro, incluso en cuanto a su labor relacionada con las situaciones de emergencia ambiental y la evaluación y rehabilitación después de los conflictos.
Укрепление потенциала ЮНЕП в области научного анализа и раннего предупреждения является чрезвычайно важным компонентом, от которого будет зависеть реакция ЮНЕП на соответствующие события в будущем, включая проводимую ЮНЕП работу по чрезвычайным экологическим ситуациям и постконфликтным оценкам и восстановлению.
El Comité recomienda asimismo que se lleven a cabo actividades de concienciación sobre la importancia que tiene para la sociedad en su conjunto la participación de la mujer en la adopción de decisiones y que se elaboren programas de capacitación y orientación para las mujeres candidatas y elegidas para ocupar cargos públicos, así como programas de formación sobre técnicas de dirección y negociación para las titulares actuales y futuras de cargos directivos.
Комитет рекомендует осуществлять деятельность по повышению осведомленности о значимости для всего общества участия женщин в принятии решений, а также разрабатывать целевые учебные и консультативные программы для женщин-кандидатов и женщин, избранных на общественные должности, наряду с программами по развитию навыков управления и ведения переговоров для нынешних и будущих женщин-руководителей.
Convenimos en que las normas son importantes, pero no deberían convertirse en un obstáculo innecesario a la solución temprana del estatuto futuro de Kosovo
Мы согласны, что стандарты имеют весьма важное значение, однако они не должны становится ненужным препятствием на пути к скорейшему урегулированию вопроса о будущем статусе Косово
El informe consta de ocho secciones que abarcan: a) las actividades relativas a la gobernanza; b) la participación y las actividades relativas a la situación de los precios y las cuentas nacionales; c) la evaluación de los riesgos y el calendario; d) las actividades de creación de capacidad; e) las actividades de promoción; f) la política de acceso a los datos; g) la situación financiera; y h) el futuro del Programa de Comparación Internacional.
Доклад включает восемь разделов, в которых освещаются следующие вопросы: a) деятельность в области управления; b) участие и ход работы по ценам и национальным счетам; c) оценка рисков и соблюдение графика; d) деятельность по наращиванию потенциала; e) информационно-пропагандистская деятельность; f) политика доступа к данным; g) финансовое положение; и h) будущее ПМС.
Pide que se le aclare una afirmación de la delegación en el sentido de que el futuro de Nicaragua se basa en una población de raza mixta.
Он просит разъяснить сделанное делегацией заявление по поводу того, что будущее Никарагуа связано с народом смешанной расы.
Informe del Secretario General relativo a la labor del grupo sobre las tendencias futuras en materia de avances tecnológicos y sustantivos en la infraestructura geoespacial y de la información
Доклад Генерального секретаря о работе аналитической группы по стратегическим соображениям относительно технических и основных достижений, касающихся инфраструктуры геопространственной и взаимосвязанной информации
Las Naciones Unidas ofrecen una plataforma excepcional para estudiar estas cuestiones, y el diálogo que mantendremos hoy y mañana ayudará a elaborar instrucciones importantes para el futuro
Организация Объединенных Наций является уникальным форумом для обсуждения таких вопросов, и наш диалог, который будет идти сегодня и завтра, поможет нам наметить важные меры на будущее
En diversos niveles y en varias ocasiones la Sociedad Mundial de Victimología ha cooperado con los órganos de las Naciones Unidas mencionados en el presente informe y la Sociedad Mundial tiene la certeza de que está decidida a continuar esta excelente cooperación en el futuro.
На различных уровнях и по различным поводам ВОВ сотрудничало с органами Организации Объединенных Наций, упомянутыми в настоящем докладе, и Общество, безусловно, твердо намерено продолжать это эффективное сотрудничество и в будущем.
Es de desear que se pueda seguir contando con información puntual de esta experiencia de coordinación dentro del sistema, incluyendo los planes futuros de movilización de recursos
Испания была бы признательна за предоставление свежей информации относительно процесса координации, в том числе и планов по мобилизации ресурсов
Los motivos aducidos por las mujeres incluyen los riesgos para la salud, los riesgos asociados a la propia tecnología (por ejemplo, el accidente del reactor de Chernobyl en # y el peligro de que esas instalaciones se conviertan en blancos de ataques terroristas) y el problema no resuelto de los desechos nucleares, que obligará a las futuras generaciones a cargar con las consecuencias de nuestro consumo de energía actual
К причинам, указываемым женщинами, относятся риск для здоровья; риски, связанные с самой технологией (как, например, авария на Чернобыльской атомной станции # года и вероятность того, что такие объекты могут стать мишенью для нападений террористов); и нерешенная проблема ядерных отходов- ответственность за последствия потребления энергии в настоящее время перекладывается на будущие поколения
• Es preciso centrarse en prevenir los futuros problemas de deuda externa
• Необходимость уделения особого внимания предотвращению возникновения проблем с внешней задолженностью в будущем
Reunión de alto nivel sobre el tema “El futuro de la financiación humanitaria más allá de los objetivos de desarrollo sostenible: hacer frente a la fragilidad, los conflictos y la violencia” (organizada conjuntamente por la Misión Permanente de Noruega y el Panel de Alto Nivel sobre Financiación Humanitaria del Secretario General)
Мероприятие высокого уровня по теме «Перспективы финансирования гуманитарной деятельности за рамками целей в области устойчивого развития: решение проблем, связанных с уязвимостью, конфликтами и насилием» (организуют Постоянное представительство Норвегии и Группа Организации Объединенных Наций высокого уровня по финансированию гуманитарной деятельности)
El Comité, habiendo considerado el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, pidió al Secretario General que tuviera en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros en los futuros informes de evaluación de la Oficina sin emplear un enfoque selectivo, y destacó la necesidad de que las conclusiones y recomendaciones se reflejaran objetivamente, asegurando al mismo tiempo la justificabilidad y la transparencia
Комитет, рассмотрев доклад Управления служб внутреннего надзора, просил Генерального секретаря учитывать в будущих докладах Управления мнения всех государств-членов без применения избирательного подхода и подчеркнул необходимость объективного отражения сделанных выводов и рекомендаций наряду с обеспечением их обоснованности и транспарентности
Y no hay forma de mirar al futuro.
" ак же как нет и способа загл € нуть вперед.
La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.
Комитет решил, что Научно–техническому подкомитету следует предложить рассмотреть возможность подготовки доклада о технических характеристиках аэрокосмических объектов с учетом современного уровня развития техники и возможных изменений в обозримом будущем.
Pero cada copia es también un individuo independiente y distinto que puede indagar sobre su propio futuro.
Но каждая копия всё равно является отдельной и самостоятельной личностью, которая может интересоваться своим будущим.
Pero... en cierto modo... aunque no previera este futuro, casi me da la impresión de que no había otro posible.
Но... в некотором смысле... хотя я не видел этот вариант будущего, мне кажется, что все должно быть именно так, Фитц.
Una futura convención sobre crímenes de lesa humanidad debería tener como objetivo asegurar la cooperación intergubernamental eficaz para prevenir estos crímenes y castigar a sus autores en los tribunales nacionales.
Цель будущей конвенции о преступлениях против человечности — обеспечить эффективное межгосударственное сотрудничество в предотвращении преступлений против человечности и наказании лиц, виновных в их совершении, в национальных судах.
CAPITULO 5 Me quedé con la mirada fija en la invitación de fiesta de futuro bebé.
Глава 5 Я уставилась на довольно детское приглашение.
Con el fin de lograr esto, no vemos que exista un marco más amplio y apropiado que esta Organización, que pensamos es el marco apropiado para determinar el futuro de nuestro mundo
Для того чтобы добиться этого, мы не можем найти более приемлемых и всеобъемлющих рамок, чем наша международная Организация, которую мы считаем наиболее подходящей и пригодной для определения будущего нашего мира
Amnistía Internacional acoge con satisfacción las recomendaciones a los Estados partes para que declaren una moratoria de la pena de muerte con miras a su futura abolición.
"Международная амнистия" также поддерживает рекомендации государствам-участникам объявить мораторий на смертную казнь с целью ее последующей отмены.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении futuro в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.