Что означает gouvernance в французский?

Что означает слово gouvernance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gouvernance в французский.

Слово gouvernance в французский означает управление, руководство, власть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова gouvernance

управление

noun

Des questions politiques très importantes ont été soulevées lors du débat concernant les propositions sur la gouvernance.
В ходе обсуждения предложений, касающихся управления, был затронут ряд ключевых политических моментов.

руководство

noun

La vraie crise que connaît l’Europe concerne la gouvernance économique.
Реальный кризис, который переживает Европа, заключается в экономическом руководстве.

власть

noun

D’autres lois sur la gouvernance locale doivent encore être adoptées.
Остальные законы о местных органах власти еще не приняты.

Посмотреть больше примеров

Le Groupe de travail souligne l’importance de la bonne gouvernance dans les partenariats public-privé et la nécessité d’élaborer des principes directeurs à l’intention des États membres.
Рабочая группа подчеркивает важное значение надлежащего управления в рамках партнерства между государственным и частным секторами и необходимость разработки руководящих принципов для оказания помощи государствам-членам.
Les principes essentiels du NEPAD demeurent le contrôle par l'Afrique de la promotion du développement socioéconomique, la promotion de la démocratie, des droits de l'homme et de la bonne gouvernance
Основными принципами НЕПАД остается африканская самостоятельность в активизации социально-экономического развития, укрепление демократии, содействие обеспечению прав человека и благое управление
Il compte huit sections, portant sur les sujets suivants : a) les activités de gouvernance; b) la participation et les progrès accomplis en matière d’application des prix du PCI et de mise en place d’activités de comptabilité nationale; c) l’évaluation des risques et le calendrier; d) les activités de renforcement des capacités; e) les activités de sensibilisation; f) la politique d’accès aux données; g) la situation financière; h) l’avenir du PCI.
Доклад включает восемь разделов, в которых освещаются следующие вопросы: a) деятельность в области управления; b) участие и ход работы по ценам и национальным счетам; c) оценка рисков и соблюдение графика; d) деятельность по наращиванию потенциала; e) информационно-пропагандистская деятельность; f) политика доступа к данным; g) финансовое положение; и h) будущее ПМС.
La bonne gouvernance est essentielle à la réduction de la pauvreté et à l’intégration sociale et l’autonomisation renforce la bonne gouvernance.
Надлежащее управление имеет важное значение для сокращения масштабов нищеты и социальной интеграции, а расширение прав и возможностей укрепляет процесс такого управления.
À revoir et, si nécessaire, améliorer la législation relative aux forêts, dans le respect des législations, politiques et priorités nationales, à la faire mieux appliquer et à promouvoir la bonne gouvernance à tous les niveaux afin de contribuer à la gestion durable des forêts, de créer un environnement favorable aux investissements dans ce domaine et de combattre et éliminer les pratiques illégales, et à faire mieux respecter les droits fonciers ;
рассматривать и по мере необходимости и в соответствии с национальным законодательством, политикой и приоритетами совершенствовать лесное законодательство, более строго его применять и поощрять благое управление на всех уровнях в целях поддержки неистощительного лесопользования, создания благоприятных условий для привлечения инвестиций в лесохозяйственную деятельность, пресечения и искоренения незаконной практики и гарантирования прав землевладения;
Un processus de réforme fondamentale, appuyé par un certain nombre de bailleurs de fonds [notamment le Département britannique du développement international (DFID)] a été amorcé en vue de permettre au CNUEH (Habitat) de renforcer son rôle clef dans le suivi de la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat et de devenir le centre mondial des Nations Unies pour la diffusion des bonnes politiques et des bonnes pratiques de développement durable, de gouvernance et de gestion urbaine.
Процесс коренных реформ, получивший поддержку ряда доноров (включая Департамент международного развития правительства Соединенного Королевства), позволяет Хабитат укрепить свою ключевую роль в деле мониторинга за осуществлением Повестки дня Хабитат и стать глобальным центром Организации Объединенных Наций по распространению информации об эффективной политике и видах практики в деле развития городов, руководства и управления.
Le Comité recommande que compte tenu de la haute qualité des travaux accomplis par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat dans le domaine de l’administration publique et de la gouvernance, le Secrétariat diffuse à plus grande échelle parmi les États Membres et le grand public des éléments d’information quant aux activités entreprises au titre du Programme d’administration et de finances publiques de l’Organisation des Nations Unies.
Комитет рекомендует Секретариату, с учетом высококачественной работы, проводимой Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата в области государственно-административной деятельности и управления, шире распространять среди государств-членов и широкой общественности информацию о деятельности, связанной с Программой Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов.
Les organes de coordination, comme les réseaux s’occupant d’une question particulière, ont souvent moins besoin de structures de gouvernance formelle pour obtenir des résultats, et présentent l’avantage d’un fonctionnement souple générant de faibles coûts de transaction.
Координационные органы, такие как конкретно-целевые сети, часто требуют в меньшей степени формализованных структур управления для достижения результатов, обеспечивая при этом гибкость и ограничивая транзакционные издержки.
Les organismes des Nations Unies devraient prendre l’initiative en ce qui concerne les aspects politiques et de gouvernance qui surgissent au lendemain des conflits, y compris la détérioration de la gouvernance, les questions électorales ainsi que le soutien à apporter aux pays et le financement des premières activités de relèvement lorsque font encore défaut les moyens et les rouages qui permettraient la mise en train d’un processus normal de développement.
Организации Объединенных Наций следует брать на себя решение постконфликтных проблем в сфере политики и государственного управления, включая проблему ухудшения такого управления, и организации выборов, а также оказание поддержки и финансирование быстрого восстановления в тех случаях, когда еще не создан потенциал и условия для нормального процесса развития.
Engagement # romouvoir une bonne gouvernance
Обязательство # Содействие благому управлению
Une approche unifiée à la gouvernance de l'eau a été, à ce jour, l'exemple le plus réussi de convergence
Наиболее успешным примером конвергенции представляется на данный момент единообразный подход к управлению водоснабжением
La CEA a pris part à une réunion du groupe spécial d'experts organisée par le Département des affaires économiques et sociales à Bahia (Brésil) en février # sur le thème « Innovations en matière de gouvernance et d'administration publique pour lutter contre la pauvreté »
ЭКА участвовала в совещании специальной группы экспертов, организованном ДЭСВ в Баии, Бразилия, в феврале # года, по теме «Новаторские разработки в сфере управления и государственной администрации в целях сокращения масштабов нищеты»
Nous reconnaissons qu'il importe d'adhérer, dans la lutte contre le terrorisme, aux principes de la bonne gouvernance, du respect des droits de l'homme et de l'état de droit
Мы признаем важность соблюдения принципов благого управления, уважения прав человека и верховенства права в борьбе против терроризма
Un gouvernement fort aurait indiscutablement pour effet de renforcer la confiance, son action et celle des services publics seraient reconnues à leur juste valeur, ce qui contribuerait à l’élaboration de solutions idoines aux problèmes de gouvernance à tous les niveaux − à commencer par la nécessaire amélioration de la compétence professionnelle et de la satisfaction du personnel des services publics.
Сильное правительство, безусловно, позволит добиться укрепления доверия к правительству и государственной службе и более широкого признания их роли и будет способствовать поиску путей решения задач управления на всех уровнях, в том числе задачи укрепления морального духа и профессионализма государственных служащих.
On a par ailleurs fait observer que le programme de travail devrait faire porter en parts égales sur les « crimes graves », tels que la criminalité transnationale organisée et les actes de terrorisme, et les questions liées à la bonne gouvernance, par exemple les normes et règles, la corruption, et la promotion de systèmes de justice pénale justes et efficaces.
Было также выражено мнение, что в программе работы следует обеспечить баланс между «тяжкими преступлениями», например, такими, как транснациональная организованная преступность и терроризм, и вопросами эффективного управления, такими, как нормы и стандарты, коррупция и содействие созданию справедливых и эффективных систем уголовного правосудия.
Conformément à la décision prise par le Comité de haut niveau sur les questions de gestion à sa réunion d'octobre # le PNUD prendra une part active aux délibérations du groupe de travail de l'ONU sur la gouvernance organisationnelle qui doit être constitué et il exploitera les résultats et les recommandations de ces délibérations (par
В соответствии с решением, принятым в октябре # года на заседании Комитета высокого уровня по вопросам управления ПРООН, будет активно использовать итоги работы и рекомендации Рабочей группы Организации Объединенных Наций по вопросам управления, которая будет сформирована (пункт
c) i) Élaboration par la CEDEAO d’un cadre politique et d’un plan d’action sous-régionaux sur la réforme du secteur de la sécurité spécialement axés sur la gouvernance en Afrique de l’Ouest
c) i) Разработка ЭКОВАС субрегиональной политической рамочной программы и плана действий по реформированию сектора безопасности с уделением особого внимания вопросам государственного управления в Западной Африке
Afin de compléter les connaissances techniques de la Division en matière de gouvernance informatique et de gestion de la sécurité dans ce domaine, le personnel chargé des audits informatiques a participé à des stages de formation sur les applications de gestion des ressources à l’échelle de l’Organisation et la méthode standard utilisée par l’Organisation pour gérer les initiatives en matière de TIC.
В целях укрепления базы технических знаний сотрудников Отдела в области управления и обеспечения безопасности ИКТ сотрудники, проводящие ревизии в этой области, прошли учебные курсы в целях ознакомления с прикладными программами в области общеорганизационного управления ресурсами и стандартной методологией по проектам, которые Организация применяет при реализации инициатив, связанных с ИКТ.
Gouvernance et renforcement des institutions
Управление и организационное строительство
Objectif de l’Organisation : Améliorer la gouvernance dans les domaines du logement, de l’urbanisme et des biens fonciers et favoriser la formulation sur la base de données factuelles et l’application de politiques durables relatives à la population et à la cohésion sociale dans la région
Цель Организации: совершенствование управления жилищным сектором, городским хозяйством и земельными ресурсами и содействие в разработке и осуществлении с учетом фактической информации стратегий обеспечения необременительной численности населения и социальной сплоченности в регионе
La contribution à une meilleure gouvernance par des programmes d'aide, par la conditionnalité et par des mesures commerciales ciblées demeure l'un des aspects importants de notre politique, qu'il nous faut renforcer
Одним из важных аспектов нашей политики, который мы должны укреплять и впредь, по-прежнему является содействие совершенствованию управления путем оказания программ помощи, ее обусловленности и реализации целенаправленных торговых мер
L’opposition a renouvelé l’expression de ces préoccupations dans un mémorandum sur la gouvernance de l’élection présidentielle de 2016 signé le 20 mars.
Оппозиция вновь выразила такие же опасения в меморандуме от 20 марта.
c) Prendre note de l’avis, établi compte tenu de la portée des travaux entrepris, qui porte sur la qualité et l’efficacité de la structure de gouvernance, de gestion des risques et de contrôle (conformément à la décision 2015/13 du Conseil d’administration); et
c) принять к сведению заключение, выносимое исходя из объема проделанной работы в отношении достаточности и эффективности применяемой в организации системы управления, управления рисками и контроля (в соответствии с решением 2015/13 Исполнительного совета); и
La dimension démocratique et d’appui à la bonne gouvernance de ces services mérite une attention plus particulière.
Более пристального внимания, возможно, заслуживают связанные с электронным управлением аспекты демократии и рационального управления.
Adoption progressive d’une culture de la gouvernance démocratique et renforcement de la confiance dans les institutions, grâce à la participation des associations féminines et autres associations locales aux dialogues et aux consultations nationales organisés par les institutions publiques et les dirigeants du Timor-Leste
Прогресс в формировании и укреплении доверия общества к демократическому управлению, когда женщины и другие социальные группы участвуют в общественных консультациях и инициативах в рамках национального диалога, проводимого государственными институтами и руководством Тимора-Лешти

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении gouvernance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.