Что означает imprégner в французский?

Что означает слово imprégner в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию imprégner в французский.

Слово imprégner в французский означает пропитывать, напитать, оплодотворять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова imprégner

пропитывать

verb

L’esprit et la teneur de la Constitution doivent donc orienter et imprégner les processus d’interprétation judiciaire et le pouvoir d’appréciation du juge.
Поэтому дух и направленность такой Конституции должны определять и пропитывать собой процессы толкования судебных решений и их вынесения по усмотрению суда.

напитать

verb

Quand ils sont imprégnés de magie, ils peuvent être très puissants.
Если напитать их магией, они становятся мощными артефактами.

оплодотворять

verb

Посмотреть больше примеров

De créer un portail d’information destiné à réunir des éléments d’information sur les travaux visant à faire progresser l’intégration et l’interdisciplinarité dans les sciences et les imprégner du souci d’un développement durable;
следует создать информационный портал для сбора информации об усилиях, предпринимаемых с целью повышения уровня интеграции и расширения междисциплинарных исследований в области естественных наук и внедрения в них концепции устойчивого развития;
Les faiblesses historiques ou dues à d’autres facteurs doivent être prises en compte et, surtout, notre sens de l’humanité collective doit imprégner toutes nos relations internationales.
Объясняющаяся историей слабость и другие факторы необходимо принимать во внимание, и, что самое главное, нашей общей человечностью должны быть проникнуты все наши международные дела.
La prévention du paludisme s’est développée grâce à la distribution de moustiquaires imprégnées d’insecticide, mais le traitement ne s’est pas amélioré dans les mêmes proportions.
Благодаря использованию обработанных инсектицидами москитных сеток удалось добиться некоторого прогресса в сфере профилактики малярии, однако в сфере лечения этого заболевания по‐прежнему наблюдается отставание.
Il était imprégné du rêve américain – travailler dur, réussir, et se mettre au service de la communauté.
Он свято верил в американскую мечту: ты много работаешь, делаешь успехи, и в конце концов твой труд вознаграждается.
«Imprégnation du bois» s’entend de toutes les activités d’imprégnation du bois au moyen d’un agent de conservation;
"Пропитка древесины" означает любую деятельность по насыщению лесоматериалов консервантом;
À ce jour # % des pays d'Afrique ont supprimé les taxes sur les moustiquaires imprégnées
К настоящему моменту # процента стран Африканского региона отменили налоги на СОИ
En # % de la population totale à risque et # % de la population totale à risque élevé et modéré de paludisme étaient couverts par des moustiquaires imprégnées d'insecticide et # % de la population à haut risque étaient couverts par la pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide à effet rémanent dans cette région
По состоянию на # год обработанные инсектицидами противомоскитные сетки имелись у # процентов от общей численности подвергающегося опасности заболеть малярией населения и у # процентов всех жителей районов с высоким и средним уровнем риска, а # процентов жителей особенно опасных с точки зрения распространения малярии зон в этом регионе занимались опрыскиванием внутри помещений
Pour ce qui est du paludisme, nous gardons l'espoir que les initiatives à effet instantané, adoptées par le Sommet mondial de # (résolution # ), donneront à l'Afrique l'occasion de bénéficier des actions de la communauté internationale, en particulier la distribution des moustiquaires imprégnées et les traitements antipaludéens gratuits
В частности, что касается малярии, мы по-прежнему надеемся, что проекты «быстрый выигрыш», предусмотренные в итоговом документе Всемирного саммита # года (резолюция # ), позволят Африке воспользоваться помощью международного сообщества, например, в виде распространения обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и обеспечения бесплатного лечения малярии
Les réductions du nombre de cas et de décès peuvent être liées à des interventions précises dans certains pays, telles que l'utilisation ciblée de moustiquaires imprégnées d'insecticide au Cambodge, en Inde, en République démocratique populaire lao et au Viet Nam
Сокращение числа случаев заболевания и смерти может быть увязано с принятием в некоторых странах конкретных мер, таких как меры по обеспечению целевого использования обработанных инсектицидами противомоскитных сеток во Вьетнаме, Индии, Камбодже и Лаосской Народно-Демократической Республике
Les moustiquaires imprégnées d’insecticide, tel le permethrine, sont des plus efficaces.
Еще более эффективными являются сетки, которые импрегнируются инсектицидом, например, пермитрином.
Soutenir, avec l’appui de la communauté internationale, les actions et programmes entrepris par les pays pour remédier aux problèmes que pose le paludisme, en faisant porter l’effort sur les stratégies efficaces de prévention, de dépistage et de traitement, stratégies dont le succès dépend notamment de l’accès à des spécialités pharmaceutiques et à des médicaments génériques peu coûteux, fiables et efficaces, dont ceux utilisés dans la polythérapie à base d’artémisinine, ainsi que de l’utilisation plus systématique de moustiquaires durables et sûres, imprégnées d’insecticide pour combattre le paludisme, et de l’aboutissement rapide des recherches en cours pour la mise au point de vaccins antipaludiques ;
обеспечения устойчивости национальных усилий и программ, при поддержке международного сообщества, для решения проблем, создаваемых малярией, путем укрепления эффективных стратегий профилактики, диагностики и лечения, в том числе с помощью обеспечения доступности и наличия приемлемых по стоимости, качественных и эффективных лекарственных препаратов, аналоговых препаратов, включая комбинированные препараты на основе артемизинина, а также прогресс в использовании прочных, безопасных надкроватных сеток, обработанных инсектицидами, также активизации осуществляемых исследований для скорейшей разработки противомалярийной вакцины;
e) La communauté internationale à lutter contre le trafic de médicaments de contrefaçon dans les pays en développement et à dégager un consensus sur le montant et la source des subventions pour les produits majeurs, notamment les moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée et les polythérapies à base d'artémésinine, afin de généraliser le recours à des médicaments et à des mesures préventives de qualité pour les populations exposées au paludisme
e) международное сообщество бороться с торговлей фальсифицированными лекарственными препаратами в развивающихся странах и достичь консенсуса относительно должных уровней и источников субсидирования ключевых товаров, а именно СОИДП и КТА, с тем чтобы расширить для населения, подверженного риску заболевания малярией, возможности доступа к доброкачественным лекарствам и профилактическим мерам
FIBRES ou TISSUS D'ORIGINE ANIMALE ou VÉGÉTALE ou SYNTHÉTIQUE, imprégnés d'huile, N.S.A.
ВОЛОКНА или ТКАНИ ЖИВОТНОГО или РАСТИТЕЛЬНОГО или СИНТЕТИЧЕСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, Н.У.К., пропитанные маслом
Distribution gratuite de moustiquaires imprégnées d’insecticide
Бесплатное распространение прикроватных сеток, обработанных инсектицидами
Elle poursuivra ses campagnes pour la santé infantile, dans le cadre desquelles les agents de santé fournissent la vaccination antirougeoleuse, mais aussi la vaccination antipoliomyélitique, des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour la prévention du paludisme, la vitamine A et des comprimés contre les vers intestinaux
Она также продолжит проведение успешных кампаний по укреплению здоровья детей, в ходе которых работники здравоохранения помимо противокоревой вакцины предоставляют также вакцину против полиомиелита, обработанные инсектицидом сетки для профилактики малярии, витамин А и таблетки от гельминтов.
PAGE 55 De plus à chaque pas que nous faisons, la terre s'imprègne de ce fluide rayonnant et invisible.
Так же, при каждом шаге, который мы делаем, земля пронизывается этим невидимым излучающим флюидом.
Il dispose à l’heure actuelle d’un spécialiste des relations avec la population locale (agent recruté sur le plan national) et a besoin d’un assistant qui soit imprégné de la culture et des normes locales et sache s’exprimer dans les langues locales pour bien communiquer avec les partenaires locaux, la population locale et les personnes vivant avec le VIH/sida.
В настоящее время в штате Группы имеется одна должность сотрудника по связям с общинами (национальный сотрудник-специалист), и ей требуется помощник по связям с общинами, который имел бы хорошее представление о местных культурных традициях и обычаях и мог бы говорить на местных языках, с тем чтобы эффективно общаться с местными партнерами, местным населением и людьми с ВИЧ/СПИДом.
J'ai découvert ce bar du Manhattan's Lower East Side qui accueillait toutes les semaines une scène libre de poésie, et mes parents déconcertés mais encourageants m'y ont emmenée afin que je m'imprègne de chaque parole, de chaque mot autant que je pouvais.
Я нашла бар в Манхэттене в нижнем Истсайде, в котором каждую неделю проходили вечера поэзии у микрофона, и мои изумленные родители поддержали меня и отвели туда впитывать каждую каплю устного творчества.
La couverture du livre était encore imprégnée de l’odeur de l’appartement de Nakano-Est
Мягкие обложки книжек хранили запах квартиры в Восточном Нагано...
Les prophètes et les apôtres actuels ont souligné l’importance d’imprégner l’Évangile dans notre cœur.
Пророки и Апостолы последних дней подчеркивали, как важно дать Евангелию проникнуть глубоко в наше сердце.
Les tentatives antérieures visant à mener des campagnes avaient échoué, en raison de l’éloignement de ces communautés insulaires et de la forte méfiance à l’égard de la médecine moderne dont était imprégnée la culture locale.
Предпринимаемые ранее усилия по проведению кампаний были безуспешными из-за удаленности этих островных общин и их культуры, для которой характерно крайне подозрительное отношение к современной медицине.
L'Union des femmes a distribué des dépliants et introduit des mesures novatrices telles que l'imprégnation des moustiquaires par les produits antimoustiques
Союз женщин распространял информационные бюллетени и применяет такие новаторские меры, как обработка сеточных покрытий растворами от комаров
Pour mieux s'imprégner du rôle, Neill rencontra le paléontologue Jack Horner.
При подготовке к съёмкам Нилл консультировался с палеонтологом Джеком Хорнером.
Ces ateliers, conférences et consultations sous-régionaux offrent l’occasion aux participants (gouvernementaux et non gouvernementaux) de s’imprégner des principes et pratiques établis dans le domaine retenu, d’échanger leurs expériences grâce à la présentation des rapports sur les différentes expériences nationales, l’accent étant mis sur les meilleures ou bonnes pratiques et d’adopter des recommandations sur les actions à entreprendre aux niveaux sous-régional, national et local.
Эти субрегиональные семинары, конференции и консультативные совещания позволяют их участникам, представляющим правительства и неправительственные организации, знакомиться с принципами и практикой, сложившимися в соответствующей области, обмениваться информацией посредством представления докладов о различном национальном опыте при уделении особого внимания наиболее эффективным и надлежащим методам и принимать рекомендации относительно практических действий, которые следует предпринять на субрегиональном, национальном и местном уровнях.
FIBRES ou TISSUS D'ORIGINE ANIMALE, VEGETALE ou SYNTHETIQUE imprégnés d'huile,N.S.A
или СИНТЕТИЧЕСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении imprégner в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова imprégner

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.