Что означает llevar a cabo в испанский?

Что означает слово llevar a cabo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию llevar a cabo в испанский.

Слово llevar a cabo в испанский означает выполнять, выполнить, исполнить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова llevar a cabo

выполнять

verb

Los funcionarios del PNUD llevaron a cabo misiones diversas y fueron 106, en total, los que llevaron a cabo una o más.
Поставленные задачи выполнялись сотрудниками ПРООН, причем 106 сотрудников занимались осуществлением одной и более поставленных задач.

выполнить

verb

Lo debiste haber llevado a cabo hace mucho.
Тебе нужно было выполнить это давным-давно.

исполнить

verb

Estuvo bien planeado, se llevó a cabo con audacia, y los resultados fueron desastrosos.
Оно было тщательно продумано, дерзко исполнено и принесло разрушительные результаты.

Посмотреть больше примеров

Habrá que llevar a cabo ciertas demostraciones balísticas, las cuales no se realizarán hasta el lunes.
Нужна баллистическая экспертиза, которую проведут только в понедельник.
Se reclinó sobre el asiento preguntándose qué sabotaje podría llevar a cabo.
Он навалился на переднее сиденье, соображая, какой саботаж мог бы здесь устроить.
Era una voz suave y apacible que me decía que no llevara a cabo mi promoción.
Мягкий, тихий голос говорил мне, что такую рекламу делать не следует.
Nosotras tenemos esa enorme responsabilidad de llevar a cabo esa “gloriosa expectación” de Moroni.
На нас лежит огромная ответственность оправдать “радостное предчувствие” Морония.
Las conferencias de Estados partes pueden incluso llevar a cabo su labor sin un reglamento aprobado formalmente
Конференции государств-участников даже могут осуществлять свою деятельность без официально утвержденных правил процедуры
—¿Es suficiente para llevar a cabo la revisión médica?
— Этого достаточно для врачебного осмотра?
8 El pecado de Adán no impidió que Jehová llevara a cabo su propósito.
8 Согрешение Адама не стало препятствием для исполнения намерения Иеговы.
Para que este histórico suceso pase lo más inadvertido posible, necesitamos llevar a cabo una maniobra de distracción.
Для того чтобы сделать это историческое событие как можно менее заметным, нужно отвлечь внимание общественности.
INSOL reconoce que pueden existir diferentes concepciones del alcance de la labor que se puede llevar a cabo
ИНСОЛ отдает себе отчет в том, что по вопросу о масштабах возможной будущей работы могут существовать различные точки зрения
en el territorio de Djugu para llevar a cabo actividades de movilización y reclutamiento.
в провинции Джугу для осуществления деятельности, связанной с мобилизацией и вербовкой.
b) Llevar a cabo en cada organización un inventario interno de los conocimientos disponibles
b) провести внутреннюю инвентаризацию знаний в каждой организации
Ya sé que parece poco convencional pero contra las plagas actuales hay que llevar a cabo métodos nuevos.
Я допускаю, что это слегка нетрадиционно, но нам необходимы новые идеи, чтобы противостоять непоколебимой чуме.
Hitler se haría con el poder en 1933 e intentaría llevar a cabo la aniquilación de un pueblo.
Гитлер придет к власти в 1933-м и предпримет попытку уничтожить человечество.
Pidió que se llevara a cabo deprisa y... esto es todo lo que pudimos hacer.
Ты просил, чтобы мы приготовили все быстро, и... это лучшее, что мы могли.
La OTAN no llevará a cabo operaciones conjuntas con las fuerzas del Gobierno anfitrión.
НАТО не будет проводить совместных операций с силами принимающей страны;
El Gobierno sirio proporciona a esas organizaciones las facilidades necesarias para llevar a cabo su labor.
Сирийское правительство оказывает этим организациям в их работе необходимое содействие.
¿Que puedo llevar a cabo mis experimentos con cucharas de plata, tacitas y platillos de té?
— Он, видимо, думает, что я буду ставить свои опыты с помощью этих серебряных чайничков, ложечек и блюдец?
La demolición de la estatua se llevará a cabo mañana.
И эти работы начнутся завтра.
Los funcionarios responsables de los centros de detención no pueden llevar a cabo investigaciones penales, e inversamente.
Уголовные расследования не могут проводиться должностными лицами, ответственными за содержание под стражей, и наоборот.
Para llevar a cabo esas visitas, los comisionados podrían dividirse en dos equipos.
В целях совершения выездов на места члены комиссии могут разделиться на две группы.
Después hablaron acerca de llevar a cabo un tratamiento más a fondo en el hospital.
Потом они стали говорить о более серьезной обработке раны в больнице.
Su función principal es ocuparse de los niños y llevar a cabo el trabajo doméstico
Их основная роль- заботиться о детях и выполнять работу по дому
Aquella misma noche, nuestro Alto Mando terminaba de llevar a cabo una maniobra rápida y decisiva.
А в это время, в ночь на 31-е, наше командование заканчивало осуществление решительного и быстрого манёвра.
d) Llevar a cabo una actividad prospectiva para determinar qué tecnologías son estratégicas
d) использование методов прогнозирования для определения стратегически важных технологий
Belgrado y Pristina establecerán órganos conjuntos para llevar a cabo la cooperación.
Белград и Приштина создадут общие органы для осуществления сотрудничества.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении llevar a cabo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.