Что означает mantenerse в испанский?

Что означает слово mantenerse в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mantenerse в испанский.

Слово mantenerse в испанский означает оставаться, остаться, держаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова mantenerse

оставаться

verb

Ella realmente va a tener que encontrar una manera de mantenerse en esa ranura.
Она должна найти способ оставаться на одном уровне.

остаться

verb

Y aun así eres que parece que no puede mantenerse alejado.
И всё равно, ты просто не можешь остаться в стороне.

держаться

verb

En una primera cita, es mejor mantenerse alejado de temas delicados.
При первом свидании лучше всего держаться подальше от щекотливых тем.

Посмотреть больше примеров

Tiene que mantenerse siempre detrás del enemigo sin dejarse ver.
Он должен держаться на небольшом расстоянии позади врага, не давая себя увидеть.
Aunque algunos miembros habían opinado que se trataba de una excepción que sería mejor que figurase en el artículo # estaba persuadido de que, por coherencia con la resolución dictada en el asunto de la Barcelona Traction, los dos artículos debían mantenerse separados
Он заявил о том, что, хотя некоторые члены Комиссии и выразили мнение о том, что в ней предусматривается исключение, которое было бы лучше поместить в статье # он по-прежнему убежден, что если следовать решению по делу "Барселона трэкшн", то лучше сохранить две отдельные статьи
Por lo que respecta al proyecto de artículo # relativo a la obligación de no causar daños, algunos miembros se sumaron a la postura del Relator Especial según la cual, por motivos de coherencia, debería mantenerse el umbral de daños significativos y señalaron, asimismo, que esa referencia debería figurar en el título del proyecto de artículo
Что касается проекта статьи # ("Обязательство не наносить ущерб"), то ряд членов Комиссии поддержали позицию Специального докладчика в отношении того, что в интересах последовательности следует сохранить порог "значительного ущерба", отметив также, что такую ссылку следует включить в название проекта статьи
Tras examinar las recomendaciones temporales hechas con anterioridad, consideró que todas ellas deben mantenerse en vigor.
Комитет рассмотрел высказанные ранее временные рекомендации, и заявил, что все ранее сформулированные рекомендации должны оставаться в силе.
No, Alexio iba a mantenerse alejado de semejante escenario y nunca permitiría que lo atraparan como a su hermano.
Нет, Алексио хорошо знаком с этим сценарием и не позволит загнать себя в ловушку, как его брат.
¿Pueden tus qualia mantenerse constantes mientras tú experimentas un cambio de «sentimiento»?
Могут ли ваши квалиа оставаться неизменными, пока меняются ваши эмоциональные реакции?
Shamron te está utilizando para mantenerse en el juego.
Шамрон использует тебя, чтобы не выходить из игры.
La situación del país debe mantenerse bajo constante examen
За развитием ситуации в стране следует следить постоянно
De mantenerse la situación los fondos tal vez no permitan que se otorgue el mismo número de becas en el futuro
Если эта ситуация не изменится, то тогда вполне может оказаться, что финансовое положение Фонда не позволит обеспечить в будущем тот же объем стипендий
Otro delegado estimó que las excepciones constituían ejemplos y debían mantenerse tal como estaban.
Еще одно мнение заключалось в том, что данные исключения представляют собой примеры и их следует сохранить в нынешнем виде.
Sostuvo que el aumento de las capacidades nacionales y la rehabilitación de las zonas contaminadas debían ser tarea prioritaria, al igual que debían mantenerse las iniciativas y la cooperación entre los sectores público y privado.
Он заявил, что первоочередными задачами должны стать расширение национального потенциала и восстановление загрязненных участков, а также поддержка инициатив и сотрудничество между государственным и частным секторами.
Puede que hubiera que ser osado para ascender, pero el ahorro era clave para mantenerse en la cima.
Возможно, для восхождения на вершину действительно нужна отвага, но, чтобы удержаться там, необходима бережливость.
Tyrion gruñó al recibir el golpe, pero esta vez se las arregló para mantenerse en pie.
От него Тирион захрипел, но на этот раз смог удержаться на ногах.
Ahora bien, las diversidades locales no pueden mantenerse sino en tanto la diversidad de medios subsiste.
Но местные различия могут сохраняться только до тех пор, пока существует различие сред.
Tras el debate, sin embargo, prevaleció la opinión de que debían mantenerse en el texto con objeto de reforzar en ese contexto el principio de la autonomía de las partes
Однако после обсуждения преобладающее мнение состояло в том, что их следует сохранить, с тем чтобы усилить в этом контексте принцип автономии сторон
Ese hombre ha accedido a mantenerse alejado de usted hasta que yo haga ciertas averiguaciones.
Этот человек согласился оставить вас в покое, пока я не задам кое-какие вопросы.
En concreto, subrayó que debe mantenerse el carácter civil de los campamentos y que debe facilitarse aún más el acceso de los organismos humanitarios para cooperar con el Gobierno en la atención de las necesidades humanitarias de la población desplazada.
В частности, он подчеркнул необходимость сохранить гражданский характер лагерей и еще более расширить доступ к гуманитарным учреждениям в целях сотрудничества с правительством в удовлетворении гуманитарных потребностей перемещенного населения.
¿Podía esperar mantenerse al ritmo del Mercedes en la A20?
Сможет ли он выдержать гонку с «мерседесом» по трассе А—20?
Las leyes que regulan el secreto deberán especificar con claridad qué funcionarios están autorizados para clasificar documentos como secretos y también deberán establecer límites generales con respecto al período de tiempo durante el cual los documentos pueden mantenerse secretos.
В законах об охране тайн должно быть четко указано, какие именно должностные лица имеют право присваивать документам гриф секретности, а также должны устанавливаться максимальные сроки, в течение которых документы могут считаться секретными.
Se alimentó parasíticamente de los pueblos de la Tierra para mantenerse en “lujo desvergonzado”.
Она паразитировала на народах земли, чтобы «бесстыдно роскошествовать».
En segundo lugar, los coordinadores políticos tienen la tarea de mantenerse en contacto permanente con la Secretaría en relación con los aspectos administrativos de cada Presidencia y, en particular, las disposiciones que se tomen para cada reunión o consulta (por ejemplo, la preparación de la nota de procedimiento del Presidente).
Во‐вторых, политические координаторы отвечают за поддержание постоянных контактов с Секретариатом в отношении административных аспектов каждого периода председательствования и, в частности, в отношении подготовки каждой встречи/консультации (например, подготовка брифинга для Председателя по процедурам работы).
· Mantenerse al día con respecto a la labor que realizan otras convenciones
· Отслеживание текущей работы в рамках других конвенций
En aquel entonces, pocos de nosotros nos hubiéramos podido imaginar que esas sanciones habrían de mantenerse durante casi 13 años o que supondrían esas terribles pérdidas en cuanto a la salud y nutrición de millones de personas inocentes y, en particular, de las más vulnerables.
В то время лишь немногие из нас могли предвидеть, что эти санкции будут действовать в течение почти 13 лет и что они нанесут огромный ущерб здоровью и питанию миллионов ни в чем не повинных людей, в первую очередь самых уязвимых.
(Mateo, capítulo 23; Lucas 4:18.) Puesto que los lugares donde Pablo predicó estaban saturados de religión falsa y filosofía griega, el apóstol citó de la profecía de Isaías 52:11 y aplicó las palabras de aquel profeta a los cristianos, quienes tenían que mantenerse libres de la influencia inmunda de Babilonia la Grande.
В местностях, в которых апостол Павел проповедовал, процветали ложная религия и греческая философия. Поэтому Он цитировал из пророчества Исаии и применил его к христианам, которые должны были держаться в стороне от нечистого влияния Вавилона великого.
La estabilidad y la seguridad no pueden mantenerse a menos que una cesación del fuego permanente sustituya la precaria situación actual de cesación de las hostilidades
Очевидно, что нельзя обеспечить стабильность и безопасность, если на смену непредсказуемой ситуации, связанной с прекращением боевых действий, не придет постоянное прекращение огня

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении mantenerse в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.