Что означает pilotage в французский?

Что означает слово pilotage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pilotage в французский.

Слово pilotage в французский означает пилотаж. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pilotage

пилотаж

noun

Посмотреть больше примеров

Les organismes qui modernisaient leur progiciel de gestion intégré et qui, simultanément, menaient d’autres projets (réforme des ressources humaines, gestion axée sur les résultats, continuité des opérations, stratégie informatique, IPSAS) essayaient de tout regrouper dans un cadre stratégique unique (en choisissant d’avoir un même comité de pilotage, une même équipe de gestion du projet, etc.).
Организации, которые модернизировали свои системы общеорганизационного планирования ресурсов и одновременно осуществляли другие инициативы (кадровая реформа, управление, ориентированное на достижение результатов, бесперебойное функционирование систем, стратегия в области ИКТ, МСУГС), пытались связать это в единое целое (путем создания одного руководящего комитета, одной группы по руководству проектом и т.д.).
Note avec appréciation que le Comité de pilotage a été mis en place par la deuxième Réunion du Groupe d'experts (RGE) sur le renforcement de l'efficacité de la production et de la compétitivité internationale des pays de l'OCI producteurs de coton, afin de suivre l'évolution du secteur, et que la deuxième RGE a approuvé un plan d'action révisé pour la coopération entre les États membres de l'OCI dans le domaine du coton, qui doit être finalisé à la troisième RGE, prévue en septembre prochain en Turquie, pour en saisir la vingt-deuxième session du COMCEC aux fins d'examen
с удовлетворением отмечает создание Постоянного комитета на втором совещании группы экспертов (ЭГМ) по проблеме повышения эффективности производства и конкурентоспособности на международном рынке производящих хлопок стран- членов ОИК в целях мониторинга изменений в данной области, а также то, что на втором ЭГМ было принято решение закончить подготовку пересмотренного Плана действий по развитию сотрудничества государств- членов ОИК в области производства хлопка на третьем ЭГМ, которое состоится в сентябре # года в Турции, с последующим представлением его на рассмотрение двадцать второй сессией КОМСЕК
Ils étaient installés dans deux des fauteuils de pilotage de la petite navette, les pieds posés sur le siège du milieu.
Они сидели в двух крайних пилотских креслах шаттла, положив ноги на кресло посредине.
Quatre heures, se dit Sato, en buvant son thé, tandis que l’avion poursuivait sa route en pilotage automatique.
Четыре часа, подумал Сато, поднося к губам чашку чая, пока автопилот вёл авиалайнер.
Le Directeur général de l’informatique encadrera la gestion du projet au nom du Comité de pilotage;
Главный сотрудник по информационным технологиям возглавит работу по осуществлению проекта от имени Руководящего комитета;
L’ONUCI continue de fournir un appui aux activités du Comité national de pilotage, d’après lequel environ 506 millions de dollars seraient nécessaires pour faciliter le retour des fonctionnaires et d’autres personnels de l’administration dans les zones où ils étaient en poste.
ОООНКИ продолжает поддерживать деятельность Национального комитета по организации возвращения государственных служащих, по оценкам которого для оказания содействия возвращению гражданских и других государственных служащих в их соответствующие места службы потребуется примерно 506 млн. долл.
L'administration du Programme de gestion de la transformation sociale de l'UNESCO est membre du groupe de pilotage de cette campagne mondiale
Программа ЮНЕСКО по управлению социальными преобразованиями представлена в руководящей группе глобальной кампании по руководству городами
Le groupe de pilotage nommé par le Ministère de l’intérieur avait pour mandat d’évaluer la mise en œuvre du Plan d’action national révisé de lutte contre la traite des êtres humains et de formuler des recommandations en vue de renforcer la législation pertinente et les mesures prises en vue de son application.
Мандат Руководящей группы, назначенной Министерством внутренних дел, предусматривал проведение оценки выполнения пересмотренного плана действий против торговли людьми и подготовку рекомендаций в отношении разработки законодательства и мер борьбы с торговлей людьми.
Les couleurs et la luminosité de l’affichage doivent être adaptées aux conditions d’éclairage du poste de pilotage de jour, de nuit et dans la pénombre.
Цвет и яркость изображения должны соответствовать условиям освещенности рулевой рубки днем, ночью и в сумерках.
L'APEL est membre du Comité de pilotage du Bureau du FEM en Tunisie
Ассоциация является членом Руководящего комитета ГЭФ/Тунис
Il a aussi indiqué que les comités de pilotage de tous les corridors avaient été mis en place et que le seul mémorandum d'accord non encore signé était celui qui concernait le corridor no
Кроме того, он сообщил, что были созданы руководящие комитеты для всех коридоров и что не был подписан лишь последний меморандум о взаимопонимании применительно к коридору No
Oui aux cours de pilotage.
Я хочу научиться летать.
Le Comité consultatif note que les cinq référents processus ont été choisis parmi les membres du Comité de pilotage et qu’il s’agit des Sous-Secrétaires généraux à la gestion des ressources humaines, à la planification des programmes, au budget et aux finances, et aux services centraux d’appui, du Sous-Secrétaire général au Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences et du Directeur de la Division du soutien logistique du Département de l’appui aux missions.
Консультативный комитет отмечает, что в число руководителей процессов входят пять отобранных членов Руководящего комитета проекта «Умоджа»: помощники Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами; по планированию программ, бюджету и счетам; по централизованному вспомогательному обслуживанию; а также по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и директор Отдела материально-технического обеспечения Департамента полевой поддержки.
Améliorer la sécurité des passagers et des équipages en adoptant des procédures et en installant, dans les plus brefs délais, des équipements, dans tous les aéroports internationaux de l’APEC, au plus tard d’ici à 2005; accélérer, l’application de normes sur le renforcement des portes d’accès au poste de pilotage dans les appareils destinés au transport de passagers pour achèvement en avril 2003, dans la mesure du possible; et encourager les audits de contrôle de sûreté obligatoires de
Повышение степени безопасности пассажиров и экипажей воздушных судов на основе использования высокоэффективных процедур и оборудования для досмотра багажа во всех международных аэропортах стран АТЭС, как можно скорее, но в любом случае не позже 2005 года; ускоренное внедрение стандартов в отношении специально укрепленных дверей в кабинах экипажей на пассажирских воздушных судах к апрелю 2003 года там, где это возможно; и оказание поддержки при проведении Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) обязательных проверок систем обеспечения безопасности полетов
Il a élargi le groupe de discussions en invitant également les personnalités suivantes: le Premier Ministre Seydou Diarra et les membres du Gouvernement de réconciliation nationale, deux représentants de chacun des # signataires ivoiriens de l'Accord d'Accra III, le Président de la CNDDR, le Coordonnateur général et le Secrétaire général du Comité national de pilotage du redéploiement de l'Administration (CNPRA), les commandeurs des forces de l'ONUCI et de la LICORNE, et enfin le Commissaire de la police civile
Он расширил состав сотрудников встречи и направил приглашения премьер-министру Сейду Диарре и членам правительства национального примирения; двум представителям каждой из десяти ивуарийских сторон, подписавших Аккрское соглашение III; председателю НКРДР; генеральному координатору Генерального секретаря Национального комитета по управлению административной реформой (НКУАР); командующим силами ОООНКИ и операции «Единорог», а также комиссару гражданской полиции
Elles fournissaient tout un éventail de services (pilotage et mise à quai des navires, manutention et entreposage des marchandises, etc.) dans ces deux ports, et accueillaient des navires du monde entier, qui chargeaient ou déchargeaient des marchandises à destination ou en provenance du marché intérieur et des marchés internationaux
Эти органы оказывали в обоих портах весь спектр услуг, например услуги по проводке и швартовке судов, по погрузке-разгрузке и хранению грузов, и принимали суда из всех регионов мира, на которые грузились и с которых разгружались товары, предназначавшиеся для внутреннего и международного рынков
Pour éliminer les inconvénients dus au fait que de nombreux fournisseurs travaillent simultanément sur le progiciel Umoja, le Comité de pilotage a approuvé une stratégie commerciale révisée qui prévoit une transition vers un contrat de louage de services avec un seul prestataire d’ici à 2015.
Для урегулирования проблемы, связанной с тем, что над системой «Умоджа» одновременно работают несколько поставщиков, Руководящий комитет утвердил пересмотренную коммерческую стратегию, предусматривающую переход к заключению единого контракта на вспомогательное обслуживание с одним поставщиком не позднее 2015 года.
À cette fin, on a constitué un comité de pilotage interministériel composé de représentants de la société civile et des ministères afghans concernés.
С этой целью был создан межведомственный руководящий комитет, в состав которого вошли должностные лица из соответствующих министерств Афганистана и представители гражданского общества.
Comité de pilotage du projet
Комитет по осуществлению проектов
Il a aussi indiqué que les comités de pilotage de tous les corridors avaient été mis en place et que le seul mémorandum d’accord non encore signé était celui qui concernait le corridor no 8.
Кроме того, он сообщил, что были созданы руководящие комитеты для всех коридоров и что не был подписан лишь последний меморандум о взаимопонимании применительно к коридору No 8.
Mon mari, qui n’avait aucune notion de pilotage, a désespérément essayé de le ranimer.
Мой муж, который не имел никакого представления о том, как управлять самолетом, отчаянно пытался привести пилота в чувство.
Par exemple, nous avons noté que l’Australie avait imposé un système de pilotage obligatoire dans le détroit de Torres.
Например, мы отмечали, что Австралия внедрила обязательную систему лоцманской проводки в Торресовом проливе.
La vice-présidence pour les Finances a également fourni un appui consultatif au Comité de suivi et de pilotage du programme d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables d'ONU-Habitat
Аппарат заместителя Председателя по финансированию также оказывал консультативную поддержку Комитету по мониторингу и управлению Фонда экспериментальных операций по предоставлению начального возмещаемого капитала ООН-Хабитат
Pourtant, Dieu sait pourquoi, un incendie s’était déclaré juste au-dessus du plafond, à l’arrière du poste de pilotage.
Но, бог знает почему, что-то загорелось под обшивкой потолка в кабине, сразу за пультом управления.
À cet égard, il se félicite de la décision du Secrétaire général tendant à constituer un Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique et espère que le Dialogue de haut niveau sur l’Afrique se poursuivra en 2008.
В связи с этим оратор приветствует решение Генерального секретаря о создании Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и с нетерпением ожидает продолжения в 2008 году диалога на высоком уровне по проблемам Африки.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pilotage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова pilotage

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.