Что означает précieux в французский?

Что означает слово précieux в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию précieux в французский.

Слово précieux в французский означает ценный, драгоценный, дорогой. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова précieux

ценный

adjectivemasculine

Cette vieille table française est un meuble très précieux.
Этот старинный французский стол - очень ценный предмет мебели.

драгоценный

adjective

Enfin, la pierre précieuse était dans ses mains.
Наконец драгоценный камень был у него в руках.

дорогой

adjective

Ton amitié m'est très précieuse.
Твоя дружба очень дорога мне.

Посмотреть больше примеров

Je savais que le corps humain est précieux pour Dieu, mais même ça, ça ne m’arrêtait pas. ” — Jennifer, 20 ans.
Я знала, как высоко Бог ценит человека и его тело, но даже это не останавливало меня. Дженнифер, 20 лет
Le comportement d'Israël sur le terrain démasque ces allégations; son mur illégal annexera de facto # % environ des ressources en eau les plus précieuses de la Rive occidentale et # % au moins de ses terres les plus fertiles
Его незаконная стена де-факто аннексирует около # процентов ценнейших водных ресурсов Западного берега и по меньшей мере # процентов его наиболее плодородных земель
Constatons les efforts faits par les États parties pour appliquer la Convention contre la criminalité organisée et, le cas échéant, les Protocoles s’y rapportant et la Convention contre la corruption, qui constituent des outils précieux pour s’attaquer à certains aspects du problème mondial de la drogue, notons avec satisfaction que le niveau d’adhésion à ces instruments progresse, et engageons les États Membres qui ne l’ont pas encore fait à envisager de les ratifier ou d’y adhérer;
признаем усилия, прилагавшиеся государствами-участниками с целью осуществления Конвенции против организованной преступности и, в соответствующих случаях, протоколов к ней, а также Конвенции против коррупции, которые являются ценными инструментами противодействия некоторым аспектам мировой проблемы наркотиков, с удовлетворением отмечаем рост показателей присоединения к этим конвенциям и призываем государства-члены, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о ратификации этих конвенций или присоединении к ним;
Vous m’avez donné une leçon, dure sans doute, mais précieuse.
Вы преподали мне урок – очень тяжелый, но очень полезный.
Imagine un roseau et quelqu’un vêtu d’habits doux et précieux et vivant dans un palais.
Представьте тростинку (высокий стебелек травы) и человека, одетого в мягкие и дорогие одежды и живущего во дворце.
L'ONU ne saurait être fidèle à ses nobles principes universels, tant qu'elle continuera à gaspiller des ressources précieuses et à servir de tribune d'expression à l'hostilité et aux préjugés qui prévalent contre l'un de ses Membres
Организация Объединенных Наций не может быть подлинно преданной своим собственным благородным универсальным принципам, если она будет продолжать впустую тратить свои скудные ресурсы и служить форумом для выражения враждебности и предрассудков по отношению к одной из ее стран-членов
Il est désormais établi que les activités de l’Institut constituent une contribution précieuse et fort utile au renforcement des capacités.
Было признано, что деятельность Института международного морского права является важным и продуктивным вкладом в деятельность по наращиванию потенциала.
Le Programme du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) destiné à promouvoir la santé en matière de reproduction et de sexualité chez les adolescents continue d'apporter une contribution très précieuse aux efforts des gouvernements des Caraïbes face à une question qui reste un défi extraordinaire pour nos secteurs sanitaire et social
Программа Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), направленная на охрану сексуального и репродуктивного здоровья подростков, продолжает вносить чрезвычайно ценный вклад в усилия, прилагаемые правительствами государств Карибского бассейна в целях решения проблемы, которая по-прежнему представляет собой серьезный вызов для наших органов здравоохранения и социального обеспечения
Ces infractions peuvent comprendre, selon les cas, la contrebande de pétrole et de ses dérivés, le trafic de pierres et métaux précieux, l’exploitation minière illégale, la contrefaçon de marchandises de marque, le trafic d’organes, de sang et de tissus humains, ainsi que la piraterie et les actes de criminalité transnationale organisée commis en meru.
Эти формы преступности могут включать, соответственно, контрабандный оборот нефти и нефтепродуктов, незаконный оборот драгоценных металлов и камней, незаконную добычу полезных ископаемых, подделку товаров с товарным знаком, незаконный оборот органов, крови и тканей человека, а также пиратство и транснациональную организованную преступность на мореu.
Elle est trop précieuse pour qu’on lui fasse du mal.
Она слишком ценная, чтобы позволять ее обижать.
Certaines délégations ont rappelé l'importance qu'elles attachaient à ces deux publications, qui constituaient de précieux outils pour les chercheurs et la mémoire institutionnelle de l'Organisation
Некоторые делегации вновь подчеркнули важное значение, придаваемое ими обоим изданиям, которые являются исключительно ценным инструментом для исследователей, а также способствуют обогащению коллективной памяти Организации
Accueillant avec satisfaction la deuxième édition des Jeux nomades mondiaux, qui s’est tenue à Ysyk-Köl (Kirghizistan) du 3 au 10 septembre 2016, et consciente de l’importance qu’ils attachent au dialogue interculturel et de la contribution précieuse qu’ils apportent à la promotion de la cohésion sociale, de la paix et du développement,
приветствуя вторые Всемирные игры кочевников, проходившие 3- 10 сентября 2016 года на берегу озера Иссык-Куль, Кыргызстан, и признавая их важность для межкультурного диалога и ценный вклад в укрепление социальной сплоченности, мира и развития,
" Le bien le plus précieux, c' est le temps "
Ты сказал:" Самая большая ценность- время "
Mme Arocha Dominguez prend note des réponses écrites concernant l'article # (p # à # ), mais demande de plus amples informations sur la représentation des femmes aux niveaux supérieurs de l'administration et du Gouvernement, y compris le bureau politique du parti au pouvoir, les affaires étrangères et les collectivités locales, où se prennent de nombreuses décisions touchant les femmes de près et où les femmes pourraient recevoir une précieuse formation
Г-жа Ароча Домингес принимает к сведению письменные ответы, касающиеся статьи # (страницы # ), но просит представить больше информации о представительстве женщин на высших ступенях администрации и правительства, включая политбюро правящей партии, дипломатическую службу и местные органы власти, где принимаются многие решения, имеющие большое значение для женщин, и где женщины могут получить ценную профессиональную подготовку
Pour les empêcher de s’échapper, bloquer leur fuite vers leur précieuse nouvelle vie.
Которая перекроет им все пути отхода и лишит их новой прекрасной жизни.
Depuis sa création en décembre 2003, la base de données judiciaire du Tribunal s’est avérée être un outil de recherche extrêmement précieux, au service de tous les organes du Tribunal et des conseils de la défense.
С момента создания в декабре 2003 года судебная база данных Трибунала показала себя как ценный исследовательский инструмент для использования всеми органами Трибунала, а также адвокатом защиты.
Des descriptifs datant du Ve au IXe siècle et destinés à guider les visiteurs vers les tombes célèbres livrèrent de précieux indices aux archéologues qui, au XVIIe puis au XIXe siècle, entreprirent de localiser, d’identifier et d’explorer les nécropoles enfouies sous les ruines et la végétation.
Древние маршруты, которые были составлены в V—IX веках, чтобы водить посетителей к знаменитым гробницам, дали ученым заветный ключ, и в XVII веке, а затем в XIX они начали искать, опознавать и исследовать гробницы, скрытые под руинами и растительностью.
Le Comité note en s’en félicitant que ses observations générales constituent une précieuse source de références que consulte fréquemment le Service des droits de l’homme du Département de la justice.
Комитет с признательностью отмечает, что подготовленные Комитетом замечания общего порядка рассматриваются в качестве важного справочного материала, к которому нередко обращается группа по правам человека департамента юстиции.
Pour les données événementielles, les organisations non gouvernementales sont susceptibles d’apporter un concours précieux et leurs travaux peuvent être source de renseignements fiables.
В действительности неправительственные организации могут играть крайне важную роль в сборе событийных данных, и их работа вполне может служить эффективным и достоверным источником информации.
L’excellent système de collecte et de diffusion de la jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI offre aux États un outil précieux d’échange d’informations.
Заслуживающая высокой оценки система сбора и распространения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ) открывает широкие возможности для обмена информацией между государствами.
Je remercie et félicite le Groupe d’experts gouvernementaux de sa précieuse contribution à la poursuite de la mise en œuvre du Programme d’action.
Я выражаю Группе правительственных экспертов благодарность и поздравления за этот ценный вклад в дальнейшее осуществление Программы действий.
Ses bottes écrasèrent les précieux ingrédients utiles à la fabrication de l’essence vaporeuse d’Éoîl.
Его сапоги растоптали драгоценные ингредиенты для дыхания эоил.
S’agissant du sujet « Accords et pratique ultérieurs dans le contexte de l’interprétation des traités », le troisième du Rapporteur spécial est une contribution précieuse à l’étude du sujet.
Обращаясь к теме "Последующие соглашения и последующая практика в связи с толкованием договоров", оратор говорит, что третий доклад Специального докладчика внес значительный вклад в развитие этой темы.
Les autres biens (métaux précieux et pierres précieuses) ressortent du contrôle normal douanier (signalement à la douane et contrôle sur les biens
На другие виды имущества (драгоценные металлы и камни) распространяется обычный таможенный контроль (сообщения в таможню и контроль в отношении имущества
Il me semble que de précieuses idées ont été présentées dans de nombreux domaines.
Мне представляется, что во многих областях были предложены ценные идеи.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении précieux в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова précieux

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.