Что означает réel в французский?

Что означает слово réel в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию réel в французский.

Слово réel в французский означает реальный, настоящий, действительный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова réel

реальный

noun

Que les personnages d'un livre soient réels ou complètement imaginaires, ils peuvent devenir vos amis et vos compagnons.
Персонажи книги, будь они реальными или полностью вымышленными, могут стать вашими друзьями и спутниками.

настоящий

noun

Je ne comprends pas quelles sont ses intentions réelles.
Я не понимаю, каковы его настоящие намерения.

действительный

adjective

L'ensemble des nombres réels est un exemple typique de corps.
Типичный пример поля — множество действительных чисел.

Посмотреть больше примеров

Les informations figurant dans le présent rapport ne sont donc censées nous donner qu’une idée approximative du nombre réel de violations des droits de l’enfant qui sont commises.
Вследствие этого содержащаяся в настоящем докладе информация позволяет получить лишь общее представление о реальных масштабах нарушений в отношении детей.
Les courants de circulation sont contrôlés en permanence et les ajustements en temps réel de la circulation réduisent les émissions de gaz à effet de serre.
Транспортные потоки непрерывно контролируются, а их регулирование в реальном времени приводит к уменьшению выбросов парниковых газов.
6.9 En ce qui concerne l’article 17, l’auteur admet également que l’obligation de nonrefoulement ne s’étend pas aux cas de violation potentielle de cet article, mais maintient qu’il existe un risque réel qu’à son retour en Chine les autorités s’immiscent dans sa famille ou son domicile et qu’il n’y a guère de protection, voire aucune, contre cela[footnoteRef:19].
6.9 Что касается статьи 17, то автор признает, что обязательства по невыдворению не распространяются на нарушения статьи 17, однако он считает, что в случае возвращения в Китай ему будет угрожать реальная опасность вмешательства властей в его семейную жизнь и/или посягательства на неприкосновенность его жилища и что от такого обращения не существует практически никакой защиты[footnoteRef:18].
Ils étaient réels, et ils se déplaçaient.
Они существовали на самом деле, и они двигались.
Puis il lui revint que sa mère était morte et, d’une certaine manière, ça ne semblait pas trop réel non plus.
Тут он вспомнил, что его мать мертва, и почему-то это тоже показалось не очень реальным.
Intégrer les différents systèmes et améliorer l’accès en temps réel aux données, statistiques et rapports de gestion
Интегрирование различных систем и улучшение доступа к данным, статистике и отчетам об управленческой информации в режиме реального времени
Le mouvement est réel, mais c'est une illusion.
Движение кажется реально существующим, хотя это и иллюзия.
Izzie, c'est réel.
Иззи, все по-настоящему.
Il s'agit d'un outil en ligne qui permet à toute personne de combiner de la vidéo avec du contenu tiré en temps réel directement du web.
Это онлайн-устройство позволяет любому совмещать видео с информацией, вытянутой напрямую из сети.
Quel est le réel but derrière tout cela?
Какова же скрывающаяся за этим реальная цель?
À ce sujet, la réconciliation entre les Est-Timorais est d’une importance cruciale, car c’est d’elle que dépend l’élimination des obstacles réels ou perçus à leur retour.
В этой связи жизненно важное значение имеет примирение среди восточнотиморцев, поскольку это ключ к устранению любых реальных или предполагаемых препятствий для их возвращения.
Et l'endiguement de la prolifération nucléaire ne saurait, à lui seul, suffire pour consolider la paix et la sécurité internationales s'il n'était accompagné d'un désarmement nucléaire réel et effectif
Само по себе прекращение ядерного распространения не достаточно для укрепления международного мира и безопасности; оно должно подкрепляться эффективным ядерным разоружением
En 2001, la loi sur les organisations à but non lucratif a été adoptée, ce qui représente un progrès réel dans la reconnaissance du rôle et de la place de ces organisations dans la vie de la société.
В 2001 году принят Закон Республики Казахстан "О некоммерческих организациях", который стал реальным шагом в признании роли и места некоммерческих организаций в общественных процессах.
Compte tenu des techniques actuelles de mesure et d’analyse et de l’évolution rapide en la matière, les délais entre la collecte et la communication des données devraient diminuer considérablement. Par exemple, ils ne devraient pas dépasser six mois dans le cas de l’évaluation des données, et la communication devrait se faire presque en temps réel dans le cas de la collecte de données en ligne utilisées seules ou avec des modèles prévisionnels.
Благодаря уже существующим, а также быстро развивающимся новым методам измерения и анализа можно ожидать значительного сокращения промежутка времени между сбором и представлением данных: например, при сборе данных для последующего анализа такой интервал мог бы составлять не более шести месяцев, а при использовании контрольно-измерительной аппаратуры, управляемой интерактивно – по отдельности или в сочетании с прогнозными моделями – данные могли бы поступать в режиме, близком к режиму реального времени.
Des progrès réels pour assurer un dialogue politique à large assise et un processus complet de réconciliation nationale créeraient des conditions permettant d'éviter que le pays ne sombre plus avant dans une catastrophe humanitaire
Реальный прогресс в деле обеспечения широкого политического диалога и осуществления всеобъемлющего процесса национального примирения создаст предпосылки для предотвращения дальнейшего сползания страны к гуманитарной катастрофе
Faites preuve de respect vous-même, et je ferai mes petites affaires dans le monde réel.
Как насчет этого... вы показываете немного уважения, а я буду вести дела в реальном мире.
Certaines règles n’autorisent l’immatricu-lation de bateaux de pêche ou la délivrance de licences de pêche que s’il existe un lien réel entre l’État du pavillon et le navire.
Согласно таким положениям рыболовное судно может пройти регистрацию или получить лицензию только в том случае, если между государством флага и соответствующим судном существует достаточная связь.
Les historiens oublieront le réel.
Историки забудут реальные события.
L'opération de change en ligne se produit en temps réel.
Онлайновая торговля иностранной валютой осуществляется в режиме реального времени.
La preuve de l’existence d’un «risque prévisible, réel et personnel d’être soumis à la torture» en cas d’extradition ou d’expulsion doit être apportée par le requérant
Бремя доказывания наличия "предсказуемой, реальной и личной опасности подвергнуться пыткам" в случае выдачи или высылки возложено на заявителя
L'angle réel de torse est lu sur le secteur d'angle du dos de la machine 3‐D H lorsque la tige est placée en appui vers l'arrière.
Фактический угол наклона туловища определяется по круговому сектору наклона спинки механизма 3‐D Н, причем штырь должен находиться в крайнем заднем положении.
Une autre délégation a fait observer que la poursuite du déploiement du progiciel de gestion intégrée, Umoja, n’avait pas été mentionnée dans le rapport alors qu’elle pourrait avoir un impact sur la passation des marchés, notamment dans les missions (en raison du nouvel accès en temps réel aux opérations d’achat en cours).
Другая делегация отметила, что в докладе не было упомянуто дальнейшее внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов Секретариата «Умоджа» и что оно может повлиять на закупки, в частности в периферийных местах службы (например, в отношении получения в режиме реального времени последней информации о текущих закупках).
La loi peut autoriser le représentant de l'insolvabilité à vendre des actifs de la masse libres de toutes charges et autres droits réels en dehors du cours normal des affaires dès lors que les conditions énoncées dans les recommandations # ) et # ) sont remplies
В то же время открытие производства и введение моратория служат уведомлением для деловых партнеров должника о неясных перспективах коммерческого предприятия
Tu découvres qu’ils sont, ô combien, réels.
Теперь ты сам обнаруживаешь, насколько они реальны.
L’obstacle réel est l’incapacité manifeste et/ou le manque de volonté aussi bien d’Israël que de la Palestine d’agir parallèlement pour mettre en place les conditions nécessaires – c’est-à-dire, qu’au même moment, Israël se retire du territoire arabe occupé et que la Palestine crée les conditions permettant à Israël de se sentir en sécurité ce faisant.
Реальным препятствием является явная неспособность и/или нежелание как Израиля, так и Палестины двигаться параллельно для обеспечения необходимых условий, а именно того, чтобы в одно и то же время Израиль покинул оккупированную арабскую территорию, а Палестина создала условия, позволяющие Израилю чувствовать себя при этом в безопасности.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении réel в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова réel

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.