Что означает régression в французский?

Что означает слово régression в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию régression в французский.

Слово régression в французский означает регрессия, регресс, спад. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова régression

регрессия

noun

Une régression logistique cubique a été utilisée pour rechercher l'association pertinente.
Для изучения интересующей нас корреляции использовалась кубическая логистическая регрессия.

регресс

noun

Une régression aussi considérable, qui vient aggraver une situation déjà intenable, ne doit pas conduire au découragement.
Такой колоссальный регресс, усугубляя уже сложившуюся неблагоприятную ситуацию, может лишь обескуражить общество.

спад

noun

Ces groupes, longtemps considérés comme marginaux, ont doublement bénéficié de cette nouvelle régression du combat contre le racisme.
Эти группы, которые продолжительное время считались маргинальными, извлекли из нынешнего спада борьбы против расизма двойную выгоду.

Посмотреть больше примеров

La régression de l'acidification révélée par une augmentation du PNA et du pH des eaux de surface est marquée dans la région pays nordiques/Royaume-Uni
Недостаточно высокая степень восстановления
Ces derniers temps des progrès importants ont été faits dans la lutte contre la faim, mais la tendance générale est à la régression et non à la réalisation progressive du droit à l'alimentation
В последнее время в сокращении масштабов голода достигнут важный прогресс, однако общая тенденция сейчас характеризуется спадом, а не постепенным осуществлением права на питание
Le Rapporteur spécial note la régression de la volonté politique de nombreux gouvernements de combattre le racisme et la discrimination, illustrée par le traitement contraire aux normes internationales des étrangers, demandeurs d'asile, réfugiés ou immigrants par les services de sécurité, policiers et administratifs, notamment dans les zones d'entrée, d'accueil et d'attente (aéroports, ports et gares
Специальный докладчик отмечает уменьшение политической готовности многих правительств бороться с расизмом и дискриминацией, что находит свое подтверждение в противоречащем международным нормам обращении с иностранцами, просителями убежища, беженцами и иммигрантами со стороны служб безопасности, полиции и административных органов, в частности в зонах въезда в страну, приема и ожидания (в аэропортах, портах и на вокзалах
Les effets des différents facteurs environnementaux sur les concentrations dans le feuillage ont été étudiés au moyen d'une analyse par régression multiple.
Для анализа влияния различных экологических факторов на концентрации биогенных веществ в лиственном покрове использовался многоступенчатый регрессионный анализ.
Et donc ce n’était pas de la vraie régression au passé.
Так что это не было настоящими регрессиями в прошлую жизнь.
Dans le cadre de la régression hédoniste, nous avons # ou approximativement KT degrés de liberté, où K est le nombre moyen de modèles au cours de chaque période
В системе гедонической регрессии будем иметь # или, грубо, KT степеней свободы, где K- среднее число моделей в каждый период
Pour valider l’essai, une analyse de régression entre les valeurs de référence et les valeurs réelles de régime, de couple et de puissance doit être effectuée après ce dernier.
В целях подтверждения правильности результатов испытания после его завершения производится регрессионный анализ исходных и фактических значений числа оборотов, крутящего момента и мощности.
Nous avons d’abord essayé d’utiliser l’échantillon complet (50 observations), mais il a été remarqué qu’en supprimant les observations concernant les trois associations énumérées dans le tableau V.2, la qualité des régressions s’en trouvait grandement améliorée.
Вначале мы старались использовать полную выборку (50 наблюдений), однако обнаружили, что качество регрессий значительно повышается, если исключить из выборки наблюдения по трем объединениям, занесенным в таблицу V.2.
La dernière opération militaire a aggravé des conditions socioéconomiques déjà désastreuses et accéléré la régression du développement sur le Territoire palestinien occupé, processus qui non seulement entrave le développement mais en inverse le cours.
Последняя военная операция усугубила и без того отчаянную социально-экономическую ситуацию и ускорила откат в развитии на оккупированной палестинской территории – процесс, когда развитие не только затормаживается, но и оказывается обращено вспять.
S'agissant de la région soudanaise du Darfour, les signes de régression d'aspects clés de la situation ont fait hier l'objet de discussions, et des propositions importantes ont été avancées concernant la force de l'Union africaine, le développement de la région et les conséquences du processus de Naivasha sur un règlement du conflit
Что касается суданского региона Дарфур, то вчера были обсуждены ключевые аспекты сложившейся там ситуации, и были сделаны важные предложения о силах Африканского союза, развитии этого региона и воздействии Найвашского процесса на урегулирование этого конфликта
Si d'autres régions du monde reçoivent davantage d'attention, M. Jeffrey Sachs, dans son rapport du Projet Objectifs du Millénaire au Secrétaire général a fait remarquer que l'Océanie suit directement l'Afrique subsaharienne et qu'elle « n'atteindra pratiquement aucun des OMD et est même en régression dans certains secteurs »
Несмотря на то, что другим регионам мира уделяется больше внимания, профессор Джеффри Сакс в своем докладе о Проекте тысячелетия, представленном Генеральному секретарю, отмечал, что Океания находится лишь на втором месте после стран, расположенных к югу от Сахары, в том, что «касается отставания в осуществлении практически всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а в отдельных областях даже отмечается регресс»
La communauté internationale ne doit pas permettre à Israël de continuer à ignorer ses obligations en tant que puissance occupante par le biais de politiques et de pratiques illégales, qui ont eu pour résultat l’état de régression économique auquel la Palestine est maintenant confrontée.
Международное сообщество не должно допускать, чтобы Израиль продолжал нарушать свои обязательства в качестве оккупирующей державы путем проведения незаконной политики и практики, что привело к экономическому застою, с которым в настоящее время имеют дело палестинцы.
Les données disponibles ne remontent qu’à 4 ans et ne sont pas suffisamment variées pour permettre des analyses de régression.
Данные имелись лишь за четыре года и не отличаются достаточным разнообразием для проведения регрессивного анализа
La partie # de la Convention impose à tous les États l'obligation générale de protéger et de préserver le milieu marin dans toutes les zones marines et de prendre des mesures pour prévenir, réduire ou maîtriser la pollution du milieu marin, y compris « les mesures nécessaires pour protéger et préserver les écosystèmes rares ou délicats ainsi que l'habitat des espèces et autres organismes marins en régression, menacés ou en voie d'extinction »
Часть # ЮНКЛОС налагает на все государства общую обязанность защищать и сохранять морскую среду во всех морских зонах # и требует, чтобы они принимали меры по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды, включая меры, необходимые «для защиты и сохранения редких или уязвимых экосистем, а также естественной среды видов рыб и других форм морских организмов, запасы которых истощены, подвергаются угрозе или опасности»
À l’article 192, elle souligne l’obligation générale des États de protéger et de préserver le milieu marin, et à l’article 194 (5), elle met l’accent sur la préservation des espèces et autres organismes marins en régression, menacés ou en voie d’extinction.
В статье 192 подчеркивается общее обязательство государств по защите и охране морской среды, а пункт 5 статьи 194 посвящен сохранению тех видов рыб и других форм морских организмов, запасы которых истощены, подвергаются угрозе или опасности.
Grâce aux microdonnées, ils procèdent par exemple à des régressions à plusieurs variables permettant d’isoler l’impact marginal de certaines d’entre elles;
Например, микроданные позволяют аналитикам использовать многомерные регрессии, с помощью которых можно изолировать маргинальное воздействие конкретных переменных.
L'accès à des soins chroniques de base et les difficultés financières ont été évalués, et des analyses par régression logistique ont permis de déterminer l'influence d’avoir une assurance maladie et l'influence de vivre en milieu rural ou urbain.
В результате проведения анализа с использованием модели логистической регрессии были оценены доступность базовой медицинской помощи для лечения хронических заболеваний и финансовые трудности, а также определено влияние наличия медицинской страховки и проживания в сельских или городских условиях.
Le Comité note la stagnation, voire la régression dans la promotion de l'égalité des sexes depuis # qui a eu pour effet d'exposer les femmes à la paupérisation générale qu'a connue le pays
Комитет отмечает, что положение в области гендерного равенства не только не улучшилось, но даже ухудшилось после # года, в результате чего женщины стали более уязвимыми для происходящего в стране общего процесса обнищания
b = ordonnée à l'origine de la droite de régression
b = отрезок линии регрессии, отсекаемый на оси y
Graphique 9. Représentation de la régression linéaire et de la régression
График 9: Изображение линейной и полиномиальной регрессии в 2°.
Nous avons utilisé des estimations de Kaplan-Meier avec un test de rang logarithmique pour réaliser une analyse de survie, le test de Mann-Whitney pour étudier la durée des périodes exemptes de poux chez les enfants sentinelles et la régression de Cox pour effectuer une analyse multivariée des données de survie.
Для анализа продолжительности периодов без вшей у детей «дозорной» группы мы провели анализ выживаемости, используя оценки Каплана–Майера с логарифмическим ранговым тестом, а также U-тест Манна–Уитни, а при анализе данных о выживании на уровне многомерной регрессии использовали регрессию Кокса.
Sans doute cette fâcheuse contradiction transforma-t-elle la régression en progression.
И, пожалуй, благодаря этому нестерпимому противоречию регресс превратился в прогресс.
Le niveau d'ensemble des services de l'éducation et la qualité de l'enseignement sont actuellement en régression, car les bas salaires poussent les enseignants à chercher des emplois dans le commerce
В настоящее время наблюдается снижение общего уровня образовательного процесса и качества обучения, на которые оказали влияние отток учителей в коммерческие структуры, связанный с низкой оплатой труда
Il doit être appliqué au moins 10 valeurs de référence au système de mesure contrôlé, et les valeurs mesurées doivent être comparées aux valeurs de référence par régression linéaire par les moindres carrés.
Каждая система измерений выставляется минимум по десяти исходным величинам, после чего измеренные величины сопоставляются с исходным с использованием линейной регрессии методом наименьших квадратов.
Les délégations ont posé des questions précises sur la méthode d’élaboration du rapport, notamment en ce qui concerne la représentativité des groupes extérieurs indépendants et des meneurs d’opinion, la méthode d’échantillonnage employée pour définir les produits à prendre en compte dans l’analyse de régression et les raisons d’un tel choix, les critères utilisés pour sélectionner les pays qui devaient être étudiés en profondeur, la sélection des réunions intergouvernementales (tenues dans le cadre exclusif du système des Nations Unies ou au niveau régional ou sous-régional) et autres manifestations que le BSCI a observées pour collecter des données, et l’accès aux résultats finals et la suite donnée à ses recommandations.
Делегации подняли ряд конкретных вопросов в связи с методологией подготовки доклада, в том числе относительно репрезентативности независимых внешних групп ведущих экспертов; метода выборки, применяемого для определения конкретных результатов, которые будут анализироваться в рамках проведения регрессионного анализа, и обоснования этого подхода; критериев, используемых при отборе стран для проведения углубленного анализа; межправительственных совещаний (непосредственно связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций либо проводимых на региональном и субрегиональном уровнях) и других мероприятий, за работой которых УСВН наблюдало в ходе сбора данных; а также доступа к итоговому докладу и выполнения содержащихся в нем рекомендаций.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении régression в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова régression

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.