Was bedeutet bom in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bom in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bom in Portugiesisch.

Das Wort bom in Portugiesisch bedeutet gut, gut, gut, gut für jmdn/, gut, für praktisch, gut, gut, gut, gut, gut mit jdm umgehen können, gut, gut, gut, lecker, gut, fruchtbar, fromm, loyal, gut, gut, Gut, also, Gute, freundlich, schön, richtig gut, echt gut, nett, von Vorteil, schön, qualitativ hochwertig, okay, gut, Toll, Prima, Schatz, gutherzig, nett zu jmdm sein, doch ein paar, so gut, echt gut, gut genug sein, kostengünstig, sich selbst überschätzen, ausgeglichen, gern, ziemlich viel, ganz schön viel, doch sehr viele, oft, kultivierter Mann, Sinn für Humor, laut, begehrt, Geschmack, Kumpel, gute Laune, beträchtlich, beträchtlich, geschmackvoll, gesunder Menschenverstand, ohne zu meckern, reichen, ganz gut, gut für dich, nicht reichen, Win-win-, so gut, gut zu wissen, geschmackvoll, eine ganze Weile, im Bett, zu einem guten Preis, gut drauf sein, genauso gut wie, Mit freundlichen Grüßen, nicht gut, nach Recht und Gesetz, schön dich zu sehen, Guten Appetit, Großer Gott, Guten Morgen, Frohe Festtage, Fröhliches Thanksgiving, Einen schönen Tag noch, Ein schönes Wochenende, einen schönen Tag, Gut gemacht, Guten Appetit, Gut gemacht!, Ein fröhliches Halloween, Eine schöne Mitte der Woche, Hört sich gut an, guter Fang, gesunder Menschenverstand, guter Tag, gutes Beispiel, anständiger Kerl. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bom

gut

adjetivo (besser als Durchschnitt)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ele estudou bastante e tirou notas boas esse ano.
Er hat dieses Jahr viel gelernt und gute Noten bekommen.

gut

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
A previsão do tempo para amanhã é boa.
Der Wetterbericht sieht für morgen gut aus.

gut

adjetivo (adequado)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Você pode ganhar um bom dinheiro como mecânico.
Als Mechaniker kannst du gut verdienen.

gut für jmdn/

adjetivo

Óleo de fígado de bacalhau deve fazer bem para você.
Lebertran soll gut für dich sein.

gut

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ele é um bom homem.
Er ist ein guter Mann.

für praktisch

adjetivo

Caixas de sapato são boas para guardar velhos cartões postais e cartas.
Schuhkartons sind sehr praktisch, um alte Postkarten und Briefe zu verstauen.

gut

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ela é uma boa contadora.
Sie ist eine sehr gute Buchhalterin.

gut

adjetivo (refinado)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ele tem um bom gosto para vinhos.
Er hat, was Wein angeht, einen guten Geschmack.

gut

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ele é bom em qualquer coisa relacionada com números.
Er ist in allem, was mit Zahlen zu tun hat, gut.

gut

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Minha irmã é boa com número, mas eu sou melhor em línguas.
Meine Schwester ist mit Zahlen gut, ich kann Sprachen besser.

gut mit jdm umgehen können

adjetivo (hábil)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ele é bom com crianças e animais.
Er kann mit Kindern und Tieren gut umgehen.

gut

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Lasanha é algo bom para servir aos seus pais?

gut

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Você terá que falar no meu ouvido bom, se quiser que eu ouça.

gut

adjetivo (nicht verdorben)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Aquele leite ainda está bom?

lecker

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Esta é uma maçã muito boa.

gut

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Essas ações foram um bom investimento.

fruchtbar

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Há muito solo bom nesta parte do país.

fromm

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ele é um bom católico.

loyal

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ele é um bom homem do sindicato.

gut

adjetivo (roupas)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Você deveria usar seu terno bom para esse jantar.

gut

adjetivo (gíria, voleibol, dentro da quadra) (Sport)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
O primeiro saque dele foi bom.
Sein erster Aufschlag war gut.

Gut

interjeição (expressando aprovação)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Bom", disse o professor quando o estudante entregou a sua tarefa de casa pontualmente.

also

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Bom, vou ver o que posso fazer.

Gute

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Você deve sempre buscar a bondade nas pessoas.

freundlich

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schön

(tempo) (Wetter)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Se amanhã fizer tempo bom, nós vamos à praia.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Heute wird ein schöner Tag. Keine einzige Wolke am Himmel!

richtig gut, echt gut

adjetivo (umgangssprachlich)

Ele é bom nas palavras-cruzadas.

nett

adjetivo (bem-feito)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Foi um bom chute ao gol.
Das war ein netter Schuss aufs Tor.

von Vorteil

adjetivo

schön

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
O tempo está bom hoje.
Das Wetter ist heute wirklich schön.

qualitativ hochwertig

(formal)

Ela sempre servia vinho fino em suas festas.

okay

(coloquial)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Você estacionou do outro lado da rua? Está legal!
Du hast auf der anderen Straßenseite geparkt? Das ist okay.

gut

(BR, gíria)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Toll, Prima

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Schatz

(figurado) (übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Seja um anjo e traga meus óculos de leitura, sim?
Sei ein Schatz und hol mir meine Lesebrille, bist du so lieb?

gutherzig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nett zu jmdm sein

expressão verbal (fazer o bem a alguém)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Minha filha é boa para mim. Ela vem todo domingo me visitar e traz bolo.

doch ein paar

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

so gut, echt gut

gut genug sein

(bom o bastante)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

kostengünstig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

sich selbst überschätzen

(que se acha superior)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

ausgeglichen

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gern

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

ziemlich viel

ganz schön viel

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sobrou bastante arroz na panela, fique à vontade para pegar mais.
Im Topf ist noch ganz schön viel Reis übrig und du darfst dir gerne mehr nehmen.

doch sehr viele

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

oft

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

kultivierter Mann

(figurativo) (übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Sinn für Humor

(gíria)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

laut

Darren schrie laut auf, als er die riesige Spinne auf seinem Arm entdeckte.

begehrt

(adequado para casar) (Junggeselle)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ela convidou diversos bom partidos solteiros para a festa, na esperança de sua filha se apaixonar por um deles.
Sie lud einige begehrte Junggesellen zu der Party ein, in der Hoffnung, dass ihre Tochter sich in jemanden verlieben würde.

Geschmack

(faculdade de discernir valores éticos) (Ästhetik)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Seu gosto como decoradora era inigualável.
Ihr Geschmack als Dekorateurin war unübertroffen.

Kumpel

(figurado, vocativo) (informell)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Qual é, sangue?

gute Laune

beträchtlich

locução adjetiva

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

beträchtlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

geschmackvoll

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gesunder Menschenverstand

(sensato, prático)

ohne zu meckern

locução adjetiva

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

reichen

expressão

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

ganz gut

adjetivo

gut für dich

expressão (saudável)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht reichen

locução adjetiva

Win-win-

(Anglizismus)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

so gut

locução adjetiva

Eu não acho que os últimos filmes dele foram bons o suficiente.

gut zu wissen

locução adjetiva

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

geschmackvoll

advérbio (classe)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ela decorou a casa dela com bom gosto.

eine ganze Weile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

im Bett

(figurado, gíria, vulgar) (Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu einem guten Preis

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gut drauf sein

expressão (Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

genauso gut wie

locução conjuntiva

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ele é tão bom em matemática quanto meu irmão.

Mit freundlichen Grüßen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Der Brief endete mit: "Bitte lassen Sie mich wissen, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen. Mit freundlichen Grüßen, Simon."

nicht gut

expressão (informal, de baixa qualidade) (ugs)

Ele desistiu de seu sonho de se tornar um artista porque suas pinturas não eram nada boas. Ela toca em uma banda, mas eu ouvi dizer que eles não são nada bons.

nach Recht und Gesetz

(figurado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schön dich zu sehen

expressão (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Guten Appetit

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Großer Gott

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Guten Morgen

interjeição (cumprimento pela manhã)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Bom dia! Você levantou bem e cedo hoje!
Guten Morgen! Du bist aber heute schon früh frisch und fröhlich.

Frohe Festtage

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Fröhliches Thanksgiving

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Einen schönen Tag noch

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
O lojista me cumprimentou com um animado "tenha um bom dia!".
Der Ladenbesitzer grüßte mich mit einem frühlichen: „Einen schönen Tag noch!“

Ein schönes Wochenende

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

einen schönen Tag

expressão

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Obrigado por fazer compras aqui, tenha um bom dia! "Tenha um bom dia!", disse ele ao sair.
Als ich ging, wünschte sie mir noch einen schönen Tag.

Gut gemacht

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Você tirou A na prova? Muito bem!
Du hast eine 1 in dem Test? Gut gemacht!

Guten Appetit

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Aqui estão suas pizzas. Bom apetite!

Gut gemacht!

interjeição (expressar admiração)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Das ist ein tolles Bild. Gut gemacht!

Ein fröhliches Halloween

(cumprimento de 31 de Outubro)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Eine schöne Mitte der Woche

(EUA, cumprimento de quarta-feira)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Hört sich gut an

(aceitar sugestão ou convite)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

guter Fang

(gíria: pessoa com tudo de desejável) (übertragen: Person)

Esse cara é o pacote completo: é bonito, tem emprego e casa própria.

gesunder Menschenverstand

Ele é um homem educado, mas ele não tem bom senso.
Er ist ein gebildeter Mann aber er hat nicht viel gesunden Menschenverstand.

guter Tag

(figurado)

William teve um bom dia nas corridas, ganhando uma soma considerável de dinheiro.
William hatte beim Wettrennen einen guten Tag, hatte er doch eine beachtliche Menge Geld gewonnen.

gutes Beispiel

Como professora, importante dar o bom exemplo para seus alunos.

anständiger Kerl

(informell)

Fico feliz que ela esteja saindo com o Roberto, ele é um bom rapaz.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bom in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von bom

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.